中国书画艺术中国书画艺术

命运多桀和命运多舛的区别怎么读,命运多桀和命运多舛的区别是什么

命运多桀和命运多舛的区别怎么读,命运多桀和命运多舛的区别是什么 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的(de)一篇小品文的(de)。

  关于越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言(yán)》,越女(nǚ)词译(yì)文,古代小品文鉴(jiàn)赏(shǎng)辞典越(yuè)妇言翻(fān)译等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识(shí):

越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之(zhī)口,表达对封建官僚的(de)讽刺(cì)之意,具有强(qiáng)烈的批(pī)判精神。

越妇言(yán)文言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍(rěn)其(qí)去(qù)妻(qī),筑(zhù)室以居(jū)之,分衣食以活之(zhī),亦仁(rén)者之心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻(qī)言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右(yòu)者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒(hán)勤苦时节(jié),见翁子之志,何(hé)尝不言(yán)通达后(hòu)以(yǐ)匡国致君为己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾(wú)不幸离(lí)翁子(zi)左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏(shū)爵以命之(zhī),衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于(yú)富(fù)贵未(wèi)假(jiǎ)度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇(fù)人,则(zé)可矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食其(qí)食!”乃闭(bì)气(qì)而死。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的时候,没(méi)有(yǒu)痛恨他(tā)的前妻(qī),建房子让她(tā)居住,分(fēn)衣服食(shí)物让她生存,这也是仁爱之人的心意(yì)啊!

  一(yī)天,前妻对(duì)朱买臣的身边(biān)侍从(cóng)说:“我在(zài)朱买臣的(de)跟前做这做那,好多年(nián)了。

  每次(cì)想到忍饥挨(āi)冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣的志(zhì)向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通以后(hòu),把匡正国家、辅助国君(jūn)作为(wèi)自己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百(bǎi)姓(xìng)作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也好多年了,买臣果然(rán)官(guān)运亨通了(le)。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点(diǎn)了。<命运多桀和命运多舛的区别怎么读,命运多桀和命运多舛的区别是什么/p>

  但他从前所说的话,了无声息再(zài)也听不(bù)到了。

  难道是(shì)天下没(méi)有处理的事(shì)情(qíng)使他(tā)这样吗?抑(yì)或是急于(yú)求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个(gè)妇人面前(qián)夸耀就满足(zú)了(le),其他的(de)没(méi)有发(fā)现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝(dì)时朱(zhū)买臣的(de)前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻(qī)。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处(chù)为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻(qī)。

  翁子(zi):古(gǔ)代(dài)妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈(zhàng)夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵(guì),即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物(wù):救济百(bǎi)姓(xìng)。

  物,这(zhè)里(lǐ)指人(rén)。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(chéng)(今浙江富(fù)阳市新(xīn)登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公(gōng)元859年)底至京师,应进士试,历七年(nián)不(bù)第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断断续续考了(le)几年,总(zǒng)共考(kǎo)了十多次,自称(chēng)“十(shí)二三年(nián)就试期(qī)”,最终还(hái)是铩羽(yǔ)而归,史称“十上(shàng)不(bù)第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司(sī)勋郎中(zhōng)、给事(shì)中等职。

  公元909年(nián)(五代(dài)后梁开平三(sān)年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越(yuè)妇言原文及翻(fān)译如(rú)下(xià):

  朱买臣(chén)显(xiǎn)贵了,不忍心看(kàn)到他的前妻(生活贫困),就做房子(zi)让她居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧(ba)。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻(qī)子)为老爷做家务事(shì),有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候(hòu),看见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以(yǐ)安抚百(bǎi)姓、救济人民(mín)为(wèi)心愿呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离开老爷左(zuǒ)右,也有些(xiē)年了,老爷(yé)果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并且任用(yòng)他,让他(tā)穿(chuān)着(zhe)锦绣官(guān)服并且白天返回故乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可(kě)是(shì)他从前所说(匡正(zhèng)国家(jiā)、安(ān)抚(fǔ)百姓(xìng))的话,却没有再听说了。

  是天下无事(shì)使他这样呢?还是他急(jí)于享受富贵(guì)没有(yǒu)空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人(rén)夸耀自己(jǐ),是(shì)达到(dào)目的(de)了;其他(tā)(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食(shí)物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中(zhōng)的一(yī)篇(piān)。

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离(lí)他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上(shàn命运多桀和命运多舛的区别怎么读,命运多桀和命运多舛的区别是什么g)见到他的(de)前妻和(hé)前(qián)妻的(de)后夫察(chá)液,便接到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书(shū)》哪(nǎ)没盯中,这个故事(shì)是用来(lái)赞美朱买臣(chén)的(de)。

  但在本文中(zhōng),朱(zhū)买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到(dào)富贵就(jiù)只贪图享受,不思匡国安(ān)民了。

  越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言(yán)》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言(yán)文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译(yì)文,古(gǔ)代(dài)小品文(wén)鉴赏辞典越(yuè)妇言(yán)翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇言(yán)》是唐代(dài)文学家罗隐创作的(de)一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞(cí)犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对(duì)封建官僚(liáo)的讽刺之(zhī)意,具有强烈的(de)批判精神。

越妇言文言(yán)文翻(fān)译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室以居之(zhī),分衣食以活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之(zhī)志,何尝不言通达后以(yǐ)匡国致(zhì)君为己任,以安民济物为心期。

  而(ér)吾(wú)不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年矣,翁(wēng)子果通达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所(suǒ)言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于(yú)富贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其他未(wèi)之见也。

  又(yòu)安可食其(qí)食(shí)!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。

  译(yì)文:朱买臣地(dì)位变高的时候,没有痛恨他(tā)的前妻,建房子让她居(jū)住,分衣(yī)服食(shí)物让(ràng)她生存(cún),这(zhè)也是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣的(de)跟前(qián)做这做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍(rěn)饥(jī)挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣的志向,何尝不(bù)曾(céng)说过(guò)官运亨通以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把安抚平民(mín)救(jiù)济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离(lí)开买臣(chén)也(yě)好(hǎo)多年了,买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让他(tā)衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从(cóng)前(qián)所说的话(huà),了(le)无声息(xī)再(zài)也听不到(dào)了。

  难道是(shì)天(tiān)下没有处(chù)理的(de)事情使他这样吗?抑或是急于(yú)求(qiú)富贵而(ér)没有(yǒu)时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面(miàn)前(qián)夸(kuā)耀就满(mǎn)足(zú)了,其他的(de)没(méi)有发现能做什么(me)。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释(shì)

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国,故(gù)称(chēng)越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为(wèi)使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈(zhàng)夫(fū)的父(fù)亲为翁(wēng),翁子(zi)是对丈(zhàng)夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了(le)。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国(guó)家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成(chéng)为(wèi)圣明的君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心(xīn)期(qī):心愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏爵:赐(cì)给(gěi)爵(jué)位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗(shī)人(rén)。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大中十三(sān)年(nián)(公(gōng)元(yuán)859年)底至京师,应进士试,历(lì)七年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年(nián))乃自编(biān)其文为《谗书(shū)》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了(le)几年,总共考了十多次,自称“十二三(sān)年就试期”,最终还是(shì)铩羽而(ér)归(guī),史称(chēng)“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历(lì)任(rèn)钱塘令、司(sī)勋郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原(yuán)文及翻译

  越妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫困(kùn)),就(jiù)做房子让她居(jū)住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天(tiān),他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为老(lǎo)爷(yé)做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想起那饥(jī)寒勤苦的(de)时候(hòu),看见老爷表达志(zhì)愿时,何尝(cháng)不(bù)说得志后,要以匡(kuāng)正(zhèng)国家(jiā),使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也有些年了,老爷(yé)果然得志了。

  天(tiān)子赐给(gěi)他爵位并且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且(qiě)白天(tiān)返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点了(le)。

  可是他从前所说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了(le)。

  是天下无事使他这(zhè)样呢(ne)?还是(shì)他急于享受富(fù)贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大(dà)事)呢?以我看(kàn)来(lái),向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国(guó)安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣(chén)的家(jiā)乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故(gù)称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武帝(dì)时曾(céng)任会稽太(tài)守。

  朱买臣(chén)年轻时(shí)家(jiā)贫,其(qí)妻离(lí)他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守(shǒu),荣(róng)归故(gù)乡,路上见到他的前(qián)妻和前妻的后夫察液,便接到官(guān)署,住在(zài)园中。

  不(bù)久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯(dīng)中,这个故事(shì)是用来赞美(měi)朱买臣(chén)的(de)。

  但在(zài)本文(wén)中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对(duì)象,讽刺他一旦得(dé)到富贵(guì)就只贪图享受(shòu),不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:中国书画艺术 命运多桀和命运多舛的区别怎么读,命运多桀和命运多舛的区别是什么

评论

5+2=