文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释是本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)以及(jí)文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音(yīn),文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释(shì)
本(běn)文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子(zi),道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一(yī)人(rén)之身(shēn)而(ér)百工之(zhī)所为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;
中国的三线城市有哪些 排名,中国的三线城市有哪些2022 治(zhì)于(yú)人者食人(rén),治人者(zhě)食于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,中国的三线城市有哪些 排名,中国的三线城市有哪些2022而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之(zhī)江;
然后中国(guó)可(kě)得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自(zì)得之,又从(cóng)而(ér)振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不(bù)得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得人(rén)者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为天下(xià)得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下(xià)而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无(wú)所(suǒ)用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之道,则市(shì)贾不贰(èr),国(guó)中(zhōng)无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);
五谷多寡同(tóng),则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯(bó),或相千万。
子比而(ér)同之,是乱(luàn)天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学(xué)说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一(yī)处住所做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他住(zhù)所。
他的门徒几十人(rén),都(dōu)穿粗麻(má)布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈(chén)良的(de)门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来(lái)所学(xué)的(de)东(dōng)西而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具(jù)炊具不算损害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的(de)人干的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),使用体力的人被人统治;
被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人(rén)被人供养,这是天下(xià)一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在(zài)中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。
当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人(rén)的(de)道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了(le)。
唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做司徒(tú),把人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关(guān)系的道理(lǐ)教给(gěi)百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信(xìn)之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们(men),对他们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财物分(fēn)给别(bié)人(rén)叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易的(de),为天下找到(dào)贤(xián)人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊(a)!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形(xíng)容!舜真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事(shì)过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子(zi)的学(xué)说(shuō),市价就不(bù)会不(bù)同,国(guó)都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺骗他。
布(bù)匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物(wù)品的价(jià)格(gé)不一致,是物品(pǐn)的(de)本性决定的。
有的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。
您(nín)让(ràng)它们平(píng)列等同起来(lái),这是(shì)使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋子(zi)卖(mài)同样(yàng)的(de)价钱,人们(men)难道会去做精细(xì)的鞋(xié)子吗?按照许子(zi)的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带(dài)领着去干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许(xǔ)行简介(jiè)许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕文公根(gēn)据许行(xíng)的要(yào)求,划给他一(yī)块可(kě)以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同(tóng)年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著名的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。
许行农(nóng)家思想的(de)核(hé)心(xīn)是反对不劳而(ér)食。
他以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货(huò)物(wù)交(jiāo)换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对(duì)物(wù)价方面有(yǒu)较深(shēn)入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实(shí)践活动(dòng),对后(hòu)世(shì)的农业(yè)社会和农业(yè)思想模(mó)式产生(shēng)了巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战(zhàn)国(guó)时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国古代(dài)著(zhù)名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行原文及翻译及(jí)注释如(rú)下:
一、原文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席(xí)以为(wèi)食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食(shí),页飧而治(zhì)。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三过其门(mén)而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究(jiū)神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟(dì)几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋(mái)让徒弟(dì)陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人千的事(shì),有当(dāng)百姓(xìng)的人(rén)干(gàn)的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的人被(bèi)人(rén)统治;被人(rén)统治的人供养别(bié)人(rén),统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下(xià)还没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们(men)流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣(yī)服(fú),当时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用如(rú)动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期(qī)邹国(今(jīn)山东济宁邹城(chéng))人。
战国(guó)时(shí)期著名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一(yī),地位(wèi)仅次(cì)于孔子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的思(sī)想。
代(dài)表(biǎo)作(zuò)有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:中国书画艺术 中国的三线城市有哪些 排名,中国的三线城市有哪些2022
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了