陈万年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示(shì),文(wén)言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话的。
关于陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文(wén)翻(fān)译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì),陈万年教子(zi)解释,《陈(chén)万年(nián)教子》等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文翻译(yì)注释(shì)和(hé)启(qǐ)示(shì),文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。一(yī)直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。
一(yī)直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)很(hěn)生(shēng)气,想要拿棍子(zi)打他,说(shuō):“我作(zuò)为父(fù)亲教(jiào)育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话(huà),这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的(de)意思是(shì)教我(wǒ)要对上司(sī)要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再(zài)说(shuō)话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代(dài)陈咸(xián)。
曰:说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要的意思(sī)。
大要教(jiào)咸谄:主要的意(yì)思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言(yán)文是中国古代的一种书(shū)面(miàn)语言,主要(yào)包括以(yǐ)先(xiān)秦时(shí)期的口语为基础而形成的书面(miàn)语。
下面是我为(wèi)你(nǐ)带(dài)来的陈万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣(chén),尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸(xián)睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他(tā)做(zuò)人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈(chén)万年非(fēi)常生气,要拿(ná)棍子(zi)打(dǎ)他,训(xùn)斥说:你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的(de)话,这(zhè)是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)道歉(qiàn)说:您(nín)说的话(huà)的(de)意(yì)思我都知道(dào),主要(yào)意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是(shì)孩子的第一(yī)任老(lǎo)师,父母(mǔ)的一(yī)言一行(xíng)都会(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了(gè)合(hé)格产品(pǐn).但是也有教孩(hái)子走歪道(dào)的(de)父母(mǔ),文中陈万年就(jiù)是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉(fèng)承的,陈万(wàn)年就是这(zhè)类反面角色的代(dài)表之一(yī),但(dàn)也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们(men)懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听(tīng)信(xìn)谗(chán)言。
陈(chén)万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关(guān)于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译以及陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈(chén)万年(nián)教子解释,《陈万年教子(zi)》等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知识(shí):
陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译(yì)
两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直(zhí)说到半(bàn)夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年(nián)教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他(tā),说(shuō):“我作为父亲(qīn)教(jiào)育(yù)你,你反而(ér)打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我(wǒ)完全(quán)明白您(nín)所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万(wàn)年(nián)没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名(míng)词用(yòng)作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具(jù),都。
大要:主要的意(yì)思(sī)。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是教(jiào)我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言(yán):话(huà)。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年(nián)教子》原(yuán)文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于(yú)床下(xià)。
语至三更,咸(xián)睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教(jiào)咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一(yī)种书面语言(yán),主要包(bāo)括(kuò)以(yǐ)先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成(chéng)的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万(wàn)年教子文言文(wén)注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读(dú)。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?咸叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音(yīn)))也(yě)。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈(chén)万年(nián)是(shì)亮(liàng)山朝(cháo)中的(de)重臣,曾经病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫到床前(qián)。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打(dǎ)他(tā),训斥说:你的父亲(qīn)口口声(shēng)声教你,你却打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任(rèn)老(lǎo)师,父(fù)母的一(yī)言一行都会在孩子(zi)身上印下(xià)深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道(dào)的父母,文(wén)中陈万年(nián)就是其中一个(gè)。
②在这个世界上(shàng)有长辈(bèi)教唆(suō)小辈(bèi)学会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反面角色(sè)的代表之(zhī)一,但也(yě)有一些好的(de)长辈。
③通过(guò)这篇(piān)文章,我们懂得(dé)了(le)不要(yào)光阿谀奉(fèng)承(chéng)与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:中国书画艺术 两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了