陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示(shì),文言(yán)文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译(yì)以及(jí)陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教(jiào)子(zi)文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教(jiào)子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话(huà)。一(yī)直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一(yī)次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明(míng)白您(nín)所说的话(huà),主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我(wǒ)要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年(nián)没(méi)有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍(gùn)子(zi)打。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思(sī)。
大要(yào)教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年(nián)教子》原文陈(chén)万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝(cháng)病(bìng),召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代(dài)的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的口语为基础(chǔ)而形成(chéng)的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸(xián)戒于床下,语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所(suǒ)敬卖(mài)中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要(yào)拿棍(gùn)子打他,训斥(chì)说(shuō):你的父(fù)亲口口声(shēng)声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的(de)话,这是为(wèi)什么?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉说:您说的(de)话的意思(sī)我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
世界上哪个国家女人最开放>10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)言(yán):您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩子的(de)第一任老师,父母的一言一(yī)行都会(huì)在孩子身(shēn)上印下深深(shēn)的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要(yào)做(zuò)一(yī)个合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世(shì)界上(shàng)有长辈(bèi)教唆小辈(bèi)学会阿(ā)谀(yú)奉承的,陈万年就是(shì)这类反面角色的代表之(zhī)一,但也有一(yī)些(xiē)好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文章(zhāng),我们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子(z世界上哪个国家女人最开放i)》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。
一(yī)直说(shuō)到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子(zi)打他,说(shuō):“我作为父亲教育(yù)你,你(nǐ)反而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的意思是(shì)教我要对(duì)上司(sī)要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意(yì)思(sī)是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒(jiè)于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言。
陈万年(nián)教子文(wén)言(yán)文注解及(jí)翻译
文言文(wén)是中国(guó)古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基础而形成(chéng)的书(shū)面语。
下面是(shì)我(wǒ)为你(nǐ)带(dài)来的陈万(wàn)年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子(zi)原文
陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸(xián)叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所敬卖中言,大(dà)要教(jiào)咸谄(chǎn)(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝(cháo)中的重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了,把儿(ér)子陈咸叫到(dào)床前(qián)。
告诫他做(zuò)人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非(fēi)常(cháng)生(shēng)气,要拿(ná)棍子打他,训斥说(shuō):你(nǐ)的(de)父亲口(kǒu)口声声教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的话(huà),这(zhè)是为什(shén)么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的(de)话的(de)意思我都知道,主(zhǔ)要意(yì)思(sī)是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再(zài)说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)言(yán):您说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩(hái)子的第一任老师(shī),父母的(de)一言(yán)一行都会在孩子身上印(yìn)下(xià)深深的(de)烙(lào)印(yìn),所以说(shuō),作(zuò)为父母千(qiān)万要做一个合格(gé)产品(pǐn).但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在(zài)这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面角色(sè)的代表之一,但也(yě)有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得了(le)不(bù)要光(guāng)阿谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:中国书画艺术 世界上哪个国家女人最开放
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了