文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行原文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释
本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而(ér)告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。万里长城是秦始皇造的吗,长城是秦始皇修建的吗p>
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天下(xià),独(dú)可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。
且一(yī)人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;
治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火(huǒ);
益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后(hòu)中国可得而食(shí)也。
当(dāng)是(shì)时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣(yī)逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自(zì)得(dé)之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人(rén)者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人(rén)易,为天下得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从许子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个(gè)研(yán)究神农学(xué)说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的(de)人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意(yì)接受(shòu)一处住所做(zuò)您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了(le)他(tā)住(zhù)所。
他的(de)门(mén)徒几(jǐ)十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许行后(hòu)非常(cháng)高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的(de)君主;
虽然这样,还(hái)没(méi)听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子(zi)问道万里长城是秦始皇造的吗,长城是秦始皇修建的吗:“许子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算损害(hài)了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不(bù)自(zì)己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的(de)人干的(de)事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工(gōng)匠制(zhì)造(zào)的(de)东(dōng)西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自(zì)己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;
被人统治(zhì)的人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时(shí)候,天下(xià)还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到(dào)处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们(men)流(liú)入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没(méi)有教化,便和(hé)禽兽近(jìn)似(shì)了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他(tā)们(men)归附,使他们(men)正直(zhí),帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随(suí)着(zhe)救(jiù)济他们,对他们(men)施(shī)加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不(bù)到(dào)舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下让(ràng)给别(bié)人(rén)是容易(yì)的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效(xiào)法天(tiān)。
广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能用语言(yán)来形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天(tiān)下却不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕种上(shàng)罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子(zi)的(de)学说,市(shì)价就(jiù)不(bù)会不同,国都里就(jiù)没有欺(qī)诈行为(wèi)。
即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩子到市集(jí)去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋(xié)子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不(bù)一致,是物(wù)品的本性决定的。
有的相差一(yī)倍到(dào)五倍(bèi),有的相差十倍百倍(bèi),有的(de)相差(chà)千倍万倍。
您让它们(men)平(píng)列等(děng)同起来,这(zhè)是(shì)使天下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱,人(rén)们(men)难道(dào)会去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的(de)办法去(qù)做,便是(shì)彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好国家!”
许(xǔ)行(xíng)简介许行生于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草织(zhī)席为生(shēng)。
滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要(yào)求,划给他(tā)一块可以耕种的土地(dì),经(jīng)营效果(guǒ)甚好。
大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具(jù)从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观(guān)点(diǎn),成(chéng)为农家学(xué)派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的核心是反对不劳而食(shí)。
他(tā)以农事(shì)为主(zhǔ)业(yè),同时也(yě)从事(shì)手工业生(shēng)产(chǎn),他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对(duì)物价(jià)方面有较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。
许(xǔ)行以其(qí)独到的农家思(sī)想(xiǎng)见解(jiě)和实践活动(dòng),对后世的(de)农业(yè)社会和(hé)农(nóng)业思想模式产(chǎn)生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国古代著名思(sī)想家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的(de)一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释(shì)古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与(yǔ)之(zhī)处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负来耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下(xià)之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得而(ér)食也。
当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公(gōng)给了(le)他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的(de)衣物(wù),靠(kào)编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且一(yī)个人的(de)生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力(lì)的人(rén)被人(rén)统治;被人统治的(de)人(rén)供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜(sì):古代的(de)农具。
13、道:名(míng)词(cí),指许(xǔ)行所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词(cí),指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国(guó):国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语(yǔ)气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不一(yī)样、不(bù)一致。
45、情:本性(xìng)。
作者(zhě)简介
孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲(zhé)学家、思(sī)想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家,儒(rú)家(jiā)学(xué)派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:中国书画艺术 万里长城是秦始皇造的吗,长城是秦始皇修建的吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了