屈打成招的屈是什(shén)么意思,屈打成招是什么类型的短语是屈(qū)打成招(zhāo)的(de)屈意思是冤枉的。
关于屈打成招的屈(qū)是什(shén)么(me)意(yì)思,屈打成谢霆锋资产有百亿吗(chéng)招是什么类(lèi)型(xíng)的短语以及(jí)屈打成招的屈是什么意思(sī)?,屈打成(chéng)招的屈怎么什么意思,屈打成招是什么类型(xíng)的短语,屈打(dǎ)成招 释(shì)义,屈打成招文言文(wén)字词翻译等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:
屈(qū)打成招的屈(qū)是什么意思(sī),屈打成招(zhāo)是什么类(lèi)型(xíng)的短语(yǔ)
屈打成招的屈(qū)意思是(shì)冤枉。严刑拷打(dǎ)迫使无罪的人(rén)委屈地冤枉认罪。
屈打(dǎ)成(chéng)招出(chū)自元(yuán)·无名氏(shì)《争报(bào)恩》第三折:“如今把姐姐拖(tuō)到(dào)宫中,三推六问,屈(qū)打成招。
”
屈打(dǎ)成招(zhāo)的意(yì)思是清白无罪的人冤(yuān)枉受(shòu)刑(xíng),被迫招认。
屈打成招近(jìn)义词:不白(bái)之冤、私刑逼供、苦打成招(zhāo)。
反义词:宁死不屈、坚贞不屈、不打(dǎ)自招(zhāo)、铁案如山(shān)。
屈打成招原文典故(gù):刘拟山家失金钏,掠问(wèn)小女奴,具承(chéng)卖于打鼓(gǔ)者(zhě)。
又掠问打鼓(gǔ)者衣服、形(xíng)状,求之不获,仍复掠问。
忽承尘上(shàng)微嗽曰:“我居(jū)君家四十年,不肯一露形(xíng)声,故不(bù)知有我,今则实不能忍矣。
此(cǐ)钏非(fēi)夫人不(bù)能检点杂物,误(wù)置漆(qī)奁(lián)中耶?”如言求之,果不谬,然小女(nǚ)奴已无完肤矣。
拟山终生(shēng)愧悔,恒(héng)自(zì)道之曰(yuē):“时时(shí)不(bù)免有此事,安能处处有此狐(hú)?”故仕(shì)宦二十(shí)余载,鞠狱(yù)未尝(cháng)以刑求。
译文(wén):刘拟山家(jiā)丢(diū)了(le)一只(zhǐ)金(jīn)手镯,就严刑拷打小女奴,小(xiǎo)女奴只好承认(自己偷了)卖给(gěi)了打着鼓子捡破烂的人(rén)。
刘(liú)拟山又拷(kǎo)问小女奴那打鼓人的衣(yī)着长相,去找了(le)半天(tiān)都没有找到(dào),于(yú)是又拷问(wèn)这个女(nǚ)奴(nú)。
忽然他(tā)家屋里天棚(péng)顶上有(yǒu)人轻(qīng)声咳嗽了(le)一下说:“我在你家住了四十年,从来也不愿露出身(shēn)形声音(yīn)来(lái),因(yīn)此你不知(zhī)道有我,今天我(wǒ)实在是(shì)看(kàn)不(bù)下去了(le)。
那(nà)个金镯子是(shì)不是(shì)你夫(fū)人找东西时,错放在漆盒子里了吗?”按照那个(gè)声音提醒的去找,果然(rán)找(zhǎo)到了,然(rán)而小女奴此时(shí)已经被(bèi)打得体无完肤了(le)。
刘拟山(因为这件(jiàn)事)终(zhōng)生愧疚后(hòu)悔,常常对自己说:“时时难免(miǎn)有这种事,怎么能处处有这样的谢霆锋资产有百亿吗狐狸?”因此他当官二十多年(nián),审理案子从来没有刑(xíng)讯逼(bī)供过。
屈打成招(zhāo)的(de)屈(qū)是什(shén)么(me)意思
题库内容:
屈: 冤枉 ;招:招(zhāo)供。
指无罪的人冤(yuān)枉受刑,被迫招认有罪(zuì)。
成语(yǔ)出处: 元·无名氏(shì)《争报恩》第三折:“如(rú)今把 姐姐 拖到官中,三(sān)推六(liù)问, 屈打成(chéng)招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打(dǎ)成招的(de)近义词: 苦(kǔ)打成招 不白之冤(yuān) 白:弄清楚。
指(zhǐ)遭(zāo)受不明不白(bái)、无中生(shēng)有的冤枉,不(bù)获得昭(zhāo)雪的屈就蒙受不白之冤
屈打成招(zhāo)的反义词: 宁(níng)死(sǐ)不屈 宁愿去死(sǐ),也不屈从以大(dà)义(yì)拒敌(dí),宁死(sǐ)不屈让团物(wù),竞燎身于烈焰中 坚(jiān)贞不屈 谓坚守节操不(bù)屈(qū)服(fú)。
吴玉章 《辛亥革命·辛亥三月二十九(jiǔ)日(rì)的广(guǎng)州(zhōu)起义》:“从容就义的 林觉(jué)民 ,在事(shì)前
成语语法: 复(fù)杂式(shì);作谓语、宾语、状语;含贬(biǎn)义
常用程度: 常(cháng)用成语
感情.色彩: 中性(xìng)成语
成(chéng)语结构: 复杂式(shì)成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻(fān)译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白(bái)状(はくじ坦液ょう)させられる
其(qí)他(tā)翻(fān)译(yì): <法或樱(yīng)>extorquer des aveux par la torture
成语谜语: 被打不(bù)过招认
读音注意: 招(zhāo),不(bù)能读作(zuò)“zāo”。
写法注意: 屈,不能(néng)写(xiě)作“曲”。
歇(xiē)后语: 杨乃武(wǔ)坐牢
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了