中国书画艺术中国书画艺术

明星死了 现在是替身,哪个明星的替身死了

明星死了 现在是替身,哪个明星的替身死了 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释

  本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有(yǒu)为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必(bì)自(zì)为而后(hòu)用之(zhī),是(shì)率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);

  治(zhì)于人者食(shí)人,治人者食于(yú)人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹(jì)之道(dào),交(jiāo)于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  “后稷(jì)教民明星死了 现在是替身,哪个明星的替身死了稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也。

  分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓(wèi)之仁(rén)。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下(xià)而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或(huò)欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同之(zhī),是(shì)乱天下(xià)也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而(ér)为伪者也(yě),恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣服,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了(le)农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张(zhāng),这也算是(shì)圣人(rén)了(le),我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听到治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而(ér)取得(dé)食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不(bù)算(suàn)损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那(nà)末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人使用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人统(tǒng)治(zhì)别人(rén),使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;

  被人(rén)统治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的(de)人被人(rén)供(gōng)养,这是(shì)天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。

  关于做人(rén)的道(dào)理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他(tā)们(men)归附,使他们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠(huì),教(jiào)导别人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为(wèi)天下(xià)找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的(de)人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在(zài)耕(gēng)种上(shàng)罢(bà)了!”

  陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);

  麻线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价(jià)钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性决定的(de)。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的(de)相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们(men)平列等同(tóng)起来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的(de)鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人们难(nán)道会(huì)去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文(wén)公根据(jù)许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想的核心是反(fǎn)对不劳而(ér)食。

  他以农事(shì)为主业,同时也(yě)从(cóng)事手工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物(wù)价方面(miàn)有较深入的研(yán)究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对(duì)后世(shì)的农业社(shè)会和农业(yè)思想模式产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。

孟子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车(chē)或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承(chéng)并发扬了(le)孔子(zi)的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释如下:

  一(yī)、原文

  有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤(xián)君也;虽然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许(xǔ)子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚(fén)之(zhī),禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住处做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的(de)东西而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不(bù)可(kě)能(néng)又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道(dào)就可(kě)以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的(de)人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一个人(rén)的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备(bèi),如果一定(dìng)要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还(hái)没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽明星死了 现在是替身,哪个明星的替身死了(zé)地带的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流(liú)入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农(nóng)具。

  13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如(rú)动词(cí),戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不(bù)一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时(shí)期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:中国书画艺术 明星死了 现在是替身,哪个明星的替身死了

评论

5+2=