中国书画艺术中国书画艺术

中国欠别国钱吗

中国欠别国钱吗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示是九方皋相马出自《列子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对待(dài)人(rén)、事、物的时(shí)候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不能(néng)为表面现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现象看(kàn)到本质的。

  关于九方皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示(shì)以(yǐ)及(jí)九方皋相(xiāng)马原文及译(yì)文及寓(yù)意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文启示,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文译(yì)文注释启(qǐ)示,九方皋(gāo)相马原文(wén)译(yì)文读音等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

九(jiǔ)方皋相马原文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋(gāo)相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)出(chū)自(zì)《列子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物的时候(hòu),要(yào)抓住本质特征,不能(néng)为表面现象所迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看到本质(zhì)。九方皋相(xiāng)马原文

  秦(qín)穆(mù)公谓伯乐(lè)曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可(kě)使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良(liáng)马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马者,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝(jué)尘弥辙,臣之子(zi),皆下才也(yě),可(kě)告以良马,不可告以天下(xià)之(zhī)马也。

  臣(chén)有所与共担纆(mò)薪(xīn)菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求(qiú)马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往(wǎng)取(qǔ)之(zhī),牡而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召(zhào)伯乐而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又何马(mǎ)之能知也(yě)?”

  伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而(ér)无数(shù)者也(yě)。

  若皋(gāo)之所观(guān),天机(jī)也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见其(qí)所不见;

  视其所视(shì),而(ér)遗其所不(bù)视。

  若皋之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马(mǎ)也(yě)。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对(duì)伯(bó)乐说:“您的年纪大(dà)了,您的子(zi)侄中间有没有(yǒu)可以派去寻(xún)找好马的(de)呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马(mǎ)是可以从外(wài)形容貌筋骨上观察(chá)出(chū)来的。

  天下难得(dé)的好马(mǎ),是恍恍惚惚,好像(xiàng)有又好像没有的。

  这样(yàng)的马跑起(qǐ)来像飞一(yī)样地快,而且尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我的(de)子(zi)侄们都是些才智(zhì)低下的人(rén),可以告诉(sù)他们(men)识别一(yī)般(bān)的良马的方法,不能告(gào)诉他们识别(bié)天下难得的好马的方法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的(de)叫九方皋(gāo)的人,他观察识(shí)别天下难得的好马(mǎ)的本领绝不在我(wǒ)以下,请(qǐng)您(nín)接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方皋,派(pài)他去寻找好马。

  过了三个月,九(jiǔ)方皋回来报告说(shuō):“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆(mù)公问道:“是匹什么(me)样的马呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹(pǐ)马牵来,一(yī)看(kàn),却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴(xīng),把(bǎ)伯乐找来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的那个找好马的人,毛色公母都不知道,他(tā)怎么能懂得什么(me)是好马(mǎ),什(shén)么不(bù)是(shì)好马呢?”

  伯乐长叹了一(yī)声,说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃(nǎi)至无数倍的地方!九方皋(gāo)他(tā)所观(guān)察地是马的天赋的内在素(sù)质,深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它的(de)内部,而忘(wàng)记了(le)它的外表(biǎo)。

  九方皋只看(kàn)见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不需要看见(jiàn)的;

  只观察他所需(xū)要观察的,而(ér)遗漏了他所不需(xū)要观察的。

  像九方皋这样的相马,包含着比相马(mǎ)本身价值更(gèng)高的道理哩!”

  等到把那(nà)匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹天下难得的好马(mǎ)。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言(yán)文(wén)翻(fān)译和寓意

   九方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文告诉我们(men)看问题要抓住事物本质,不(bù)能(néng)为(wèi)表面现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下(xià)面为大家(jiā)整理了(le)九方(fāng)皋相马文言文翻译和(hé)寓意,供(gōng)大家(jiā)参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大(dà)了!您的家(jiā)族中有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一(yī)般的(de)良马,可以从其外表上、筋(jīn)骨上观察得出来(lái)。

  而那天下难得的千里马,好(hǎo)像是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来(lái),让人(rén)看不到飞扬的尘土,寻不着它奔(bēn)跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的孩(hái)子(zi)们都是才能低下的人(rén),对于好马的(de)特征(zhēng),我可以告诉他(tā)们,对于千(qiān)里(lǐ)马的(de)特征,那(nà)只能意会,不(bù)可言传,仅凭自己(jǐ)相马的经验(yàn)来(lái)判(pàn)断,他(tā)们是无法掌握的(de)。

  不过,在过(guò)去同我一(yī)起挑过(guò)菜、担过柴的人当中,有一个名(míng)叫九方皋的人,他的相马技术不在我之下,请大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见了(le)九方皋,叫他到(dào)各(gè)地去寻(xún)找千(qiān)里马。

   九方皋(gāo)到各处寻找(zhǎo)了三个月后,回来(lái)报告说:“我已经(jīng)在沙丘(qiū)找到好马了(le)。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问:“那是什么(me)样(yàng)的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去取,却是一匹黑色(sè)的公马。

  这时候秦穆(mù)公(gōng)很不高兴,就把伯(bó)乐叫来(lái),对他说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的(de)毛色(sè)与公(gōng)母(mǔ)都分埋(mái)宴(yàn)昌辨(biàn)不出(chū)来,又(yòu)怎么(me)能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了(le)这(zhè)样的境界!他真是高(gāo)出(chū)我(wǒ)千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马的(de)天赋和中国欠别国钱吗内在素质。

  深得它的精妙,而忘记(jì)了它(tā)的(de)粗(cū)糙之处(chù);明悉它的内部,而(ér)忘记了它的外(wài)表。

  九方(fāng)皋只看见所需要看见的,看不见(jiàn)他(tā)所(suǒ)不需要看(kàn)见的;只视察他所需要视(shì)察的,而遗漏了他所不需(xū)要(yào)观察的。

  九方皋相马(mǎ)的价值,远远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有(yǒu)可使求马(mǎ)者乎?”

   伯(bó)乐对曰(yuē):“良(liáng)马可(kě)形容筋骨相(xiāng)也(yě)。

  天下之马,若(ruò)灭(miè)若(ruò)没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥(xiáng)敬子,皆(jiē)下才也,可告(gào)以(yǐ)良马,不(bù)可(kě)告以(yǐ)天下之(zhī)马(mǎ)也(yě)。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此其(qí)于马非(fēi)臣之下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公(gōng)见之,使行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘(qiū)。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召伯乐(lè)而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

   伯(bó)乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其(qí)所(suǒ)以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见(jiàn);视(shì)其所视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若(ruò)皋之相(xiāng)者,乃有(yǒu)贵乎(hū)马者也(yě)。

  ”

   马至,果天(tiān)下(xià)之马也(yě)。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马(mǎ)寓(yù)指在对待(dài)人、事、物的(de)时候,要抓住(zhù)本质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑(huò),要(yào)能透过现(xiàn)象看(kàn)到本质。

  出(chū)自《列(liè)子·说符》。

   《列子》是(shì)中国古代思想文化史上著名的(de)典籍(jí),属于诸(zhū)家学派著作,是一(yī)部智慧(huì)之(zhī)书(shū),它能(néng)开(kāi)启人(rén)们心智(zhì),给人以(yǐ)启示,给人(rén)以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子(zi)以及列子(zi)后学著作(zuò)的汇编。

  全书(shū)八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故(gù)事、神话故(gù)事、历史(shǐ)故事(shì)组成。

  而基本上则(zé)以(yǐ)寓言形式来表(biǎo)达精微的哲(zhé)理。

  共有神话、寓言故(gù)事(shì)一百零二(èr)个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王篇》有(yǒu)十一个,《说(shuō)符篇(piān)》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文译文启示是九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看到本质(zhì)的。

  关于九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文及译(yì)文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启(qǐ)示以及九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译(yì)文(wén)启示(shì),九方皋(gāo)相马原文译文注(zhù)释(shì)启(qǐ)示,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文(wén)读音等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识(shí):

九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文启示

  九方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指在(zài)对(duì)待人(rén)、事、物(wù)的时(shí)候(hòu),要(yào)抓住(zhù)本质特(tè)征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看(kàn)到本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可(kě)形容筋(jīn)骨相也(yě)。

  天下(xià)之马(mǎ)者,若灭若(ruò)没,若亡若失(shī)。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘弥辙(zhé),臣之子,皆下(xià)才也,可(kě)告以良马(mǎ),不可(kě)告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰(yuē)九(jiǔ)方皋,此其于(yú)马非臣之下(xià)也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召(zhào)伯乐(lè)而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣!子(zi)所(suǒ)使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又(yòu)何(hé)马(mǎ中国欠别国钱吗)之能知也?”

  伯(bó)乐喟(kuì)然太息(xī)曰:“一至(zhì)于此乎!是(shì)乃其所以千(qiān)万臣而无数(shù)者也(yě)。

  若(ruò)皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其(qí)粗,在(zài)其内而忘(wàng)其(qí)外。

  见(jiàn)其所见,不见其所不(bù)见;

  视其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马(mǎ)也。

九方(fāng)皋相马译文

  秦穆公(gōng)对伯乐说:“您(nín)的年纪大了(le),您的(de)子侄中间有没有可以派去(qù)寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的(de)良马是可以(yǐ)从外形(xíng)容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的好(hǎo)马,是恍恍(huǎng)惚(hū)惚,好像(xiàng)有又(yòu)好像(xiàng)没有的(de)。

  这(zhè)样的(de)马跑起来像飞一样地(dì)快,而且尘土不扬,不留足(zú)迹。

  我的子(zi)侄们都是些才智低下的人,可(kě)以告诉(sù)他(tā)们识别一般的(de)良马的方(fāng)法,不能告诉他们识别(bié)天(tiān)下难得的好马的方法(fǎ)。

  有个曾经和我一(yī)起担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的人,他观察识别(bié)天下难得的(de)好马的本领绝不在我以(yǐ)下(xià),请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九方皋(gāo),派他去寻找好马。

  过了三个(gè)月,九方皋(gāo)回来报告说(shuō):“我已经在沙(shā)丘找(zhǎo)到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是(shì)匹什(shén)么样的(de)马呢?”九方皋回(huí)答(dá)说:“是匹黄色的(de)母马。

  ”秦穆公(gōng)派人去把那(nà)匹马牵来(lái),一看,却(què)是匹纯黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很不高兴(xīng),把伯(bó)乐找来对(duì)他(tā)说:“坏了!您所推荐的那个找好马(mǎ)的(de)人(rén),毛(máo)色公(gōng)母(mǔ)都(dōu)不知道,他怎么能懂得什么是(shì)好(hǎo)马,什么不是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了(le)一声,说道:“九方(fāng)皋相马竟然(rán)达到了这样的境界吗(ma)?这正(zhèng)是(shì)他胜过我千万(wàn)倍乃(nǎi)至无(wú)数倍(bèi)的地方!九方皋他所观察地是马(mǎ)的天赋的内(nèi)在素(sù)质,深得它的(de)精(jīng)妙(miào),而忘(wàng)记了(le)它的粗(cū)糙(cāo)之处;

  明(míng)悉它的内部,而(ér)忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看(kàn)见(jiàn)所需要看见的,看不见(jiàn)他所(suǒ)不需要看见的;

  只观察他所需要观察的,而遗(yí)漏(lòu)了他所不需要观察的。

  像九(jiǔ)方皋这样的相马,包含着比相马本身价(jià)值更高的道(dào)理哩!”

  等(děng)到把那匹马(mǎ)牵(qiān)回驯养(yǎng)使(shǐ)用,事(shì)实证明,它果然是一匹天下难得的好马。

九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意

   九方(fāng)皋相马文(wén)言(yán)文告诉我们(men)看(kàn)问题要抓住事(shì)物(wù)本质,不能为表面现(xiàn)弯(wān)扒象所迷(mí)惑。

  下面为大(dà)家(jiā)整理了九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言文翻译和(hé)寓(yù)意(yì),供大家(jiā)参考。

《九方皋相马》文言文翻译(yì)

   秦穆公(gōng)召见(jiàn)伯(bó)乐(lè)说:“您(nín)的年纪大了!您(nín)的(de)家族中有(yǒu)谁能够继承您寻找千里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐回答(dá)道:“对于一般(bān)的良马,可以从其外(wài)表(biǎo)上、筋骨上观(guān)察得(dé)出来。

  而那天下难得的(de)千里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像这(zhè)样的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着(zhe)它奔(bēn)跑的足蹄(tí)印儿。

  我的孩子们都(dōu)是才能低(dī)下的人,对于好马的特征,我可以告诉他(tā)们,对于千里马的(de)特征,那只(zhǐ)能意(yì)会,不可言(yán)传(chuán),仅(jǐn)凭自己相马的经验(yàn)来判断,他们是无法掌握(wò)的。

  不过(guò),在(zài)过去同我一起挑过(guò)菜、担过柴的人(rén)当中,有一(yī)个名叫(jiào)九方皋(gāo)的人(rén),他(tā)的相马技术(shù)不在我之下,请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆(mù)公(gōng)便召见了九方皋,叫他(tā)到各地去(qù)寻找千(qiān)里马。

   九方皋到各处寻找了三个(gè)月后,回来(lái)报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦(qín)穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答(dá):“那(nà)是一匹黄色的母马。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆(mù)公派(pài)人(rén)去取,却是一匹黑(hēi)色的公马。

  这时候秦穆(mù)公很不(bù)高兴,就把伯乐(lè)叫(jiào)来,对他说:“坏了!您推荐的(de)人连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出(chū)千里马呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道(dào):“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟然达到(dào)了(le)这(zhè)样的(de)境界!他(tā)真(zhēn)是高出(chū)我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马的天赋(fù)和(hé)内(nèi)在素质。

  深得(dé)它的(de)精妙,而忘记了它的(de)粗糙之(zhī)处(chù);明悉它的内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只(zhǐ)看(kàn)见所需(xū)要看(kàn)见的,看不见他所不需(xū)要(yào)看见(jiàn)的;只视察他所需(xū)要视(shì)察的,而(ér)遗漏了他(tā)所不需(xū)要观察的。

  九方(fāng)皋相马的价值,远远高于千里马(mǎ)的价值!”

   把马(mǎ)从沙丘取回(huí)来(lái)后,果然(rán)是名不虚传的、天下少有的千里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆(mù)公(gōng)谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子(zi)姓(xìng)有可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若(ruò)灭(miè)若没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥(xiáng)敬子,皆下才也,可(kě)告以良(liáng)马(mǎ),不可(kě)告以天(tiān)下(xià)之马(mǎ)也。

  臣(chén)有所(suǒ)与共担纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其于马非臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之(zhī),使行求马。

  三(sān)月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”

   使(shǐ)人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知(zhī),又(yòu)何马之能知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得(dé)其精而忘其粗(cū),在其(qí)内(nèi)而(ér)忘其(qí)外(wài)。

  见其所见(jiàn),不见其所不(bù)见;视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵(guì)乎马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马也。

《九方皋(gāo)相马》的寓(yù)意(yì)

   九方皋相马寓指(zhǐ)在(zài)对(duì)待人、事、物的时(shí)候,要抓住(zhù)本质特征,不(bù)能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质(zhì)。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国(guó)古(gǔ)代思想文化史上著名(míng)的(de)典籍,属(shǔ)于诸(zhū)家学派著作,是一部智慧之书,它能开(kāi)启人们(men)心智,给人以启示,给人以智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子(zi)后(hòu)学(xué)著作(zuò)的(de)汇编。

  全书八篇,一(yī)百四十章,由哲理散文、寓言故事(shì)、神(shén)话故事、历史故(gù)事(shì)组成。

  而基本上则以寓言形式来表(biǎo)达精微的(de)哲(zhé)理。

  共(gòng)有神话、寓言故事一百零二(èr)个(gè)。

  如《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆(mù)王(wáng)篇》有十一个(gè),《说符篇(piān)》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理(lǐ)散(sàn)文,篇篇闪(shǎn)烁(shuò)着智慧(huì)的光芒。

未经允许不得转载:中国书画艺术 中国欠别国钱吗

评论

5+2=