中国书画艺术中国书画艺术

5k是多少钱 5k是什么意思

5k是多少钱 5k是什么意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示是九(jiǔ)方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷(mí)惑(huò),要能透过现象看到本质的。

  关(guān)于九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译(yì)文及(jí)寓意,九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文译(yì)文启示以及九方(fāng)皋相马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)注(zhù)释启(qǐ)示,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)读音等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)出自(zì)《列(liè)子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看到本质。九方皋相马(mǎ)原(yuán)文

  秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马者,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下(xià)才也,可告以良(liáng)马,不可告(gào)以天下之(zhī)马也(yě)。

  臣有所与共担(dān)纆(mò)薪菜者,曰(yuē)九方皋(gāo),此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐(lè)喟然(rán)太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而(ér)忘其(qí)外。

  见其所见,不(bù)见(jiàn)其所(suǒ)不(bù)见;

  视(shì)其所(suǒ)视(shì),而(ér)遗其所不视。

  若(ruò)皋(gāo)之相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马(mǎ)至(zhì),果天下(xià)之马也。

九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)译文

  秦穆公(gōng)对伯乐说:“您(nín)的年纪(jì)大(dà)了,您的(de)子侄(zhí)中间有没有可以派去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答说:“一般(bān)的良马是可(kě)以从(cóng)外(wài)形容貌筋骨上观(guān)察(chá)出来的。

  天下难得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又好像没有的(de)。

  这样的马跑起来像(xiàng)飞一样地快(kuài),而(ér)且尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我的子(zi)侄们都是些才智低下的人,可(kě)以告诉他们识别一般(bān)的良马(mǎ)的方(fāng)法,不(bù)能告诉他(tā)们识别天下难得(dé)的好(hǎo)马(mǎ)的方法。

  有(yǒu)个曾经和我一起担柴挑(tiāo)菜的(de)叫九(jiǔ)方皋(gāo)的(de)人,他观察识别天下(xià)难得(dé)的好马的(de)本领绝(jué)不在我以下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派(pài)他去寻(xún)找好马(mǎ)。

  过了三(sān)个月,九方皋(gāo)回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什么(me)样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆(mù)公(gōng)派人去把那匹马牵(qiān)来,一看,却是(shì)匹纯黑色的(de)公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐找来对他说:“坏(huài)了!您所推荐的那个(gè)找好马的人,毛色公母都不知道,他(tā)怎么能懂得什么是好(hǎo)马,什么(me)不是好马呢(ne)?”

  伯乐长叹了(le)一声,说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境(jìng)界(jiè)吗(ma)?这正是他胜过我千万倍乃至无(wú)数倍的地方!九方皋他所(suǒ)观察地是(shì)马的(de)天赋的(de)内在(zài)素质(zhì),深(shēn)得(dé)它的精(jīng)妙(miào),而忘记了它的(de)粗(cū)糙之(zhī)处;

  明悉它的内部,而忘记了(le)它(tā)的(de)外(wài)表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见他(tā)所不需要看见的;

  只观察他所需要观察的,而(ér)遗漏了(le)他所不需要观察的(de)。

  像九方(fāng)皋(gāo)这样的(de)相马,包(bāo)含着比相马(mǎ)本身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马牵回(huí)驯养(yǎng)使用,事实证明,它(tā)果然(rán)是一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言(yán)文翻译和寓意

   九方皋相马文言文告(gào)诉我们看问题要抓(zhuā)住事物本(běn)质(zhì),不(bù)能为(wèi)表面现5k是多少钱 5k是什么意思弯扒象所迷惑。

  下(xià)面(miàn)为(wèi)大家整(zhěng)理了九方皋相马文(wén)言(yán)文翻译和寓意,供(gōng)大(dà)家参考。

《九方皋相马》文言文(wén)翻译

   秦(qín)穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪大了!您的家(jiā)族中有谁能够继承(chéng)您寻(xún)找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于(yú)一(yī)般的良(liáng)马,可(kě)以从(cóng)其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得的(de)千(qiān)里马(mǎ),好像是若有若无,若(ruò)隐若现。

  像这样的(de)马奔跑(pǎo)起(qǐ)来,让人看(kàn)不到飞扬的尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子们都是才能低下的(de)人,对于好马的特征(zhēng),我可以告诉他(tā)们,对(duì)于千里(lǐ)马(mǎ)的(de)特(tè)征,那只能意会(huì),不可言传(chuán),仅凭自己相马的(de)经验来判断,他(tā)们(men)是无法掌握的。

  不过,在(zài)过去同(tóng)我一起挑过菜、担(dān)过柴的人(rén)当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技术不在我(wǒ)之下,请大王(wáng)召(zhào)见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便召见了(le)九(jiǔ)方皋,叫他到各(gè)地(dì)去(qù)寻找千里马。

   九方皋(gāo)到(dào)各处寻找了三(sān)个月后(hòu),回来报告说:“我已经在(zài)沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样(yàng)的马呢(ne)?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹(pǐ)黑(hēi)色的公马。

  这时候(hòu)秦穆公(gōng)很不(bù)高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他(tā)说:“坏(huài)了!您推荐的(de)人连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不(bù)出来,又怎(zěn)么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时(shí)长叹(tàn)一声说道(dào):“九方皋相马竟然达到了这样的境界!他(tā)真是高出我千万倍。

  像九方皋看到(dào)的是马的天赋和内在素质。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部(bù),而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋(gāo)只看见所需(xū)要看见的,看不(bù)见他所(suǒ)不(bù)需(xū)要看见的;只视察他所(suǒ)需要视察的,而遗(yí)漏了他所不需要(yào)观察的。

  九方(fāng)皋(gāo)相马的价值,远远(yuǎn)高(gāo)于千(qiān)里马的(de)价值!”

   把马从沙丘(qiū)取回来后,果然是名不虚传的、天下少有的千里(lǐ)马(mǎ)。

文言(yán)文(wén)原文

   秦(qín)穆(mù)公谓(wèi)伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎(hū)?”

   伯乐对曰(yuē):“良马(mǎ)可形容(róng)筋(jīn)骨相也。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若(ruò)亡若失(shī)。

  若此者绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才也,可告(gào)以良马,不(bù)可告以(yǐ)天(tiān)下之马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共担纆(mò)薪菜者(zhě),有(yǒu)九方(fāng)皋,此其(qí)于(yú)马非臣(chén)之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之(zhī)能知也?”

   伯乐(lè)喟(kuì)然太息(xī)曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无(wú)数者也(yě)。

  若皋(gāo)之所观(guān),天机(jī)也。

  得其(qí)精而忘其粗,在(zài)其内(nèi)而忘(wàng)其外(wài)。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;视其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至(zhì),果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意(yì)

   九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)寓指(zhǐ)在对(duì)待人、事(shì)、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不(bù)能为表面现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能透过(guò)现象看(kàn)到本质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中(zhōng)国(guó)古代思想文化(huà)史(shǐ)上著名的典籍,属(shǔ)于诸家学(xué)派著作,是一部智慧之书,它能(néng)开启人们(men)心智(zhì),给(gěi)人(rén)以启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子、列(liè)子弟子以及列子后学著(zhù)作的(de)汇编。

  全书(shū)八篇(piān),一百(bǎi)四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事(shì)、神(shén)话故事、历史故事组成(chéng)。

  而(ér)基本上则以寓言(yán)形式来(lái)表(biǎo)达精微(wēi)的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事(shì)一百零二个(gè)。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王(wáng)篇》有十一个,《说符(fú)篇》有(yǒu)三十个。

  这些(xiē)神话、寓(yù)言故事和哲理(lǐ)散文,篇(piān)篇闪烁着智慧的光(guāng)芒(máng)。

  九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译(yì)文启示是(shì)九方皋相(xiāng)马出自(zì)《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要能透(tòu)过现象看到本(běn)质的。

  关于(yú)九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启示以及九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译文及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译文及(jí)寓(yù)意(yì),九方皋相马原文译文启(qǐ)示,九方皋相马原文译文注释(shì)启示,九方皋相马原文译文(wén)读音等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识:

九(jiǔ)方皋相马原文及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事(shì)、物(wù)的时候,要(yào)抓住本(běn)质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质。九方(fāng)皋相马原(yuán)文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对(duì)曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马者,若灭(miè)若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙(zhé),臣(chén)之子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告(gào)以天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,曰九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也。

  请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往(wǎng)取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”

  伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若(ruò)皋之所观,天机也(yě)。

  得(dé)其精而忘(wàng)其粗,在(zài)其内而(ér)忘(wàng)其外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其(qí)所不见(jiàn);

  视其(qí)所视(shì),而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦(qín)穆公对伯乐说:“您的年纪大了(le),您的子侄(zhí)中间有没有可以派去寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良(liáng)马是(shì)可以从外形容貌(mào)筋骨上观察出来的(de)。

  天下(xià)难(nán)得的(de)好马,是恍恍惚(hū)惚,好像有又好像没有的。

  这样(yàng)的马跑起来(lái)像飞一样地快,而(ér)且尘土不(bù)扬,不留(liú)足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的人(rén),可以告(gào)诉他们(men)识(shí)别一般的良马的方法,不能告诉(sù)他们识别(bié)天(tiān)下难得的(de)好马的方(fāng)法(fǎ)。

  有个(gè)曾经(jīng)和(hé)我一起担(dān)柴挑菜的叫九方(fāng)皋的人(rén),他观察识(shí)别天下难得的好马的本领绝不在我以下,请您(nín)接(jiē)见他(tā)。

  ”5k是多少钱 5k是什么意思p>

  秦穆公接见了九方皋,派他(tā)去寻找好马。

  过了(le)三(sān)个月,九(jiǔ)方皋回来(lái)报告说(shuō):“我已(yǐ)经在沙丘找(zhǎo)到好(hǎo)马了。

  ”秦(qín)穆(mù)公问(wèn)道(dào):“是匹(pǐ)什么样(yàng)的马呢?”九方皋回(huí)答说:“是(shì)匹(pǐ)黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派(pài)人去把(bǎ)那(nà)匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑(hēi)色的公马。

  秦穆公很不(bù)高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛色(sè)公母都不知道,他(tā)怎(zěn)么能懂得(dé)什么是好马,什么不是(shì)好(hǎo)马呢(ne)?”

  伯乐长(zhǎng)叹(tàn)了一声,说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)竟然(rán)达到了这样的境界吗?这正是他胜(shèng)过(guò)我千万倍乃(nǎi)至无(wú)数倍的地方!九(jiǔ)方皋他所观察地是马的(de)天赋的内在(zài)素质(zhì),深得它的精(jīng)妙,而(ér)忘记了(le)它的粗糙之(zhī)处;

  明悉(xī)它(tā)的内(nèi)部,而忘记了(le)它(tā)的(de)外表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要(yào)看见的,看(kàn)不见他所不需要看(kàn)见的;

  只观察他所需要观察(chá)的(de),而遗漏了他所不需要观(guān)察的。

  像(xiàng)九方皋这样(yàng)的(de)相马,包含着比相马本身价值更(gèng)高(gāo)的道理(lǐ)哩(lī)!”

  等到把那匹(pǐ)马牵(qiān)回(huí)驯养(yǎng)使用,事实证明,它果(guǒ)然(rán)是一匹天下难得的(de)好(hǎo)马。

九方皋相马文(wén)言文翻(fān)译和寓意

   九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言文告诉我们看问(wèn)题要(yào)抓住事物(wù)本质,不(bù)能为表面(miàn)现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面为大家(jiā)整理了九方皋相马文(wén)言文翻译和寓意,供大家参(cān)考(kǎo)。

《九方皋相马》文言文翻(fān)译

   秦(qín)穆公召见伯乐说:“您的年纪大(dà)了!您的家(jiā)族中有谁能够(gòu)继承您(nín)寻(xún)找千里(lǐ)马(mǎ)呢(ne)?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得(dé)的千里马,好像是若有(yǒu)若无,若隐若现。

  像这样的(de)马奔(bēn)跑起来,让人看不到飞(fēi)扬(yáng)的(de)尘土,寻不着它(tā)奔跑的足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子(zi)们都是才能低(dī)下的人,对于5k是多少钱 5k是什么意思好马的特征,我(wǒ)可(kě)以(yǐ)告(gào)诉(sù)他们,对于千里马的(de)特征,那(nà)只(zhǐ)能意会(huì),不可(kě)言传,仅凭自己相马的经验来判(pàn)断,他们是无法掌握的(de)。

  不过(guò),在过(guò)去同我一起挑(tiāo)过菜、担(dān)过柴的人(rén)当(dāng)中,有一个名叫九方皋的人(rén),他的(de)相马(mǎ)技术不在我(wǒ)之下(xià),请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见了九方皋,叫他到(dào)各(gè)地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了三个月(yuè)后,回来(lái)报(bào)告(gào)说:“我(wǒ)已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人去(qù)取,却(què)是一(yī)匹(pǐ)黑色的公马。

  这时候秦(qín)穆公很(hěn)不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐(jiàn)的人连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不出来(lái),又(yòu)怎么能认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)这时长叹(tàn)一声(shēng)说道(dào):“九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)竟然(rán)达到了(le)这样的境界!他(tā)真是高出我千万倍。

  像(xiàng)九方(fāng)皋看到(dào)的是马的天赋(fù)和内在素(sù)质。

  深得它的精妙,而(ér)忘记了它(tā)的粗糙之处;明悉它(tā)的(de)内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看不见(jiàn)他所不需要看(kàn)见的;只视察他所需要视察(chá)的,而遗漏了他(tā)所不需要观察的(de)。

  九方皋相马的价值,远远高于千里马的价值!”

   把(bǎ)马从沙丘(qiū)取回来后,果然是名不虚(xū)传的、天下(xià)少有的千里(lǐ)马。

文言文(wén)原文

   秦穆(mù)公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之(zhī)年长矣,子姓有可(kě)使求(qiú)马者乎?”

   伯乐(lè)对(duì)曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马,若灭若没,若亡(wáng)若失(shī)。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不(bù)可告以天下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非(fēi)臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求(qiú)马。

  三月而反报(bào)曰:“已得(dé)之矣(yǐ),在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求(qiú)马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知(zhī),又(yòu)何马(mǎ)之能知也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于(yú)此乎(hū)!是(shì)乃其(qí)所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不见其所不见(jiàn);视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋(gāo)相马》的寓(yù)意

   九方皋(gāo)相(xiāng)马寓指在对待人、事(shì)、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住(zhù)本(běn)质特征,不能为表(biǎo)面(miàn)现象(xiàng)所迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看到本质。

  出自《列子(zi)·说(shuō)符》。

   《列子》是中国(guó)古代思想文(wén)化史上著名(míng)的典籍,属于诸(zhū)家学派著作,是一部智(zhì)慧之书,它能开启人们心智,给人以启示(shì),给(gěi)人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以(yǐ)及列子后(hòu)学著作(zuò)的(de)汇编(biān)。

  全(quán)书八篇,一(yī)百(bǎi)四(sì)十(shí)章,由哲理散文(wén)、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基本上则以(yǐ)寓言形式来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事(shì)一百零二个(gè)。

  如《黄帝篇》有十(shí)九(jiǔ)个(gè),《周穆王篇》有十(shí)一个,《说符篇》有三(sān)十个。

  这些神话(huà)、寓(yù)言故事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:中国书画艺术 5k是多少钱 5k是什么意思

评论

5+2=