中国书画艺术中国书画艺术

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案 美债危机又来了!一文看懂:美国债务上限究竟是怎么回事?

  今年1月,美国政府(fǔ)债务(wù)余额又一次(cì)触及法定上限,这标志着美(měi)国再度陷入债务(wù)违约的(de)风险之(zhī)中。

  美国财政(zhèng)部长(zhǎng)耶伦(lún)已经多次警告称,如果(guǒ)国会不尽早采取行动暂停或(huò)提高(gāo)债务上(shàng)限,美国政(zhèng)府最早可能(néng)6月1日(rì)出现(xiàn)债务违(wéi)约——而(ér)这将(jiāng)对(duì)全球(qiú)经济和(hé)金融产生“灾难性影(yǐng)响(xiǎng)”。

  美国(guó)面临债务违(wéi)约风(fēng)险、两党(dǎng)就提(tí)高债务上限进(jìn)行争(zhēng)斗,这些画面(miàn)在近(jìn)些(xiē)年似乎(hū)频频上演。那么(me),引发这一危(wēi)机(jī)的根本(běn)——美国债(zhài)务和(hé)债(zhài)务上(shàng)限究竟是怎(zěn)么(me)回事(shì)?美国债(zhài)务为何不(bù)断(duàn)滚雪球般扩大?美(měi)国又为何要人为地给债务(wù)设定上(shàng)限(xiàn)?

  美国债务为何(hé)不断逼近上限?

  要讨论债务上限(xiàn),我们需要(yào)先了(le)解美国(guó)政府的债务从(cóng)何而来,以及其为何频频逼近上限。

  自18世纪(jì)以来,美国政府在绝大部分时期都处于财政赤字状态,即政府支出在多数总统任期内都高(gāo)于(yú)其财政(zhèng)收(shōu)入。因此,美国政(zhèng)府举(jǔ)债成了(le)惯例,而政府债务(wù)规模也一直(zhí)随着政府赤字的规模(mó)而增(zēng)长(zhǎng)。

美债(zhài)危机(jī)又(yòu)来(lái)了!一文看懂:美国债(zhài)务上(shàng)限究竟(jìng)是怎么回事?

  美国政府(fǔ)债务(wù)在近(jìn)年(nián)疯狂飙升

  近年来,美(měi)国债务(wù)规模更是大幅增长。这一方面是由于新冠疫情以(yǐ)及阿富汗、伊(yī)拉克战争使(shǐ)得美国政府背负了(le)庞(páng)大支(zhī)出压力(lì),另一方面,还因(yīn)为美国人(rén)口老龄化导(dǎo)致政府(fǔ)医疗(liáo)支(zhī)出不断上升(shēng),拜登政府推出的大规模基建政策(cè)导致财政支出大增等(děng)。

  与此同时(shí),美国政府的税收收入(rù)并(bìng)没有跟上支出的步伐,尤(yóu)其是在小布什政(zhèng)府和特朗(lǎng)普政府(fǔ)批准(zhǔn)了减税政策之后,税收(shōu)压力更是(shì)与日俱增。

  在收入(rù)和(hé)支出此消彼长的(de)双重压力下,美国(guó)的赤字规模近年来如滚雪球(qiú)一(yī)般扩大(dà),债务(wù)规模也(yě)就(jiù)因此不断攀升(shēng),在近年来频频逼近债务(wù)上限(xiàn)也(yě)就不足为(wèi)奇了。

美(měi)债危机又来了!一文看懂:美国(guó)债(zhài)务(wù)上限(xiàn)究竟是怎么回事?

  美国(guó)政(zhèng)府债务(wù)占GDP的比重

  美国债务(wù)为(wèi)何会有上限?

  而美国(guó)政(zhèng)府(fǔ)债(zhài)务(wù)上限的(de)出现,则最早可(kě)以(yǐ)追溯到上世纪初的第一(yī)次世界(jiè)大战(zhàn)。

  在一战(zhàn)之前(qián),美国并(bìng)没有明确(què)的“债务上限(xiàn)”,那时候只(zhǐ)要白(bái)宫要(yào)发(fā)债借钱,美国国会基本照(zhào)单全批。

  但在1917年,由于一战使得美(měi)国政(zhèng)府(fǔ)开支愈繁,债务规模越来(lái)越(yuè)大(dà),引(yǐn)发部分美国议员(yuán)提出的反对(duì)(也(yě)有一些议员是为了(le)反对美国参战),美国(guó)国会(huì)便通过《第(dì)二自(zì)由债(zhài)券法案》,首次对联邦债务进行限额(é)规定,以此来(lái)限制政府发债的(de)规模。

  1939年,由于预计美国将加入第(dì)二(èr)次世(shì)界大战,美国国(guó)会通过《公共债务法(fǎ)案》,实质上(shàng)正(zhèng)式确(què)立了(le)对美国(guó)政府(fǔ)债(zhài)务总额的(de)限制。随后(hòu),美国国(guó)会又对其进行(xíng)了(le)修订,以更改上限金额。从此(cǐ),提高(gāo)债务(wù)上限就(jiù)或多或少地成(chéng)为了国会的惯例(lì)。

  在历史上,美(měi)国债务上(shàng)限(xiàn)总共提高了(le)100多次。尤其先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案(qí)是自1960年以来,美国两党(dǎng)已经提高了78次债(zhài)务上限,平均每9个月就会(huì)提高一次——其中共和(hé)党总统执政期间(jiān)曾提高49次,民主(zhǔ)党总(zǒng)统执(zhí)政期间共提(tí)高29次。

  进(jìn)入21世纪以(yǐ)来,美国债务上限的(de)上调幅度进一(yī)步(bù)加大,在最近几届总统任期内(nèi)更是如(rú)此:在奥(ào)巴马任期内,美国最(zuì)新债务上(shàng)限(xiàn)为18万亿美元(2015年(nián)),到了(le)特(tè)朗普任内,这个数字提(tí)高至22万亿美元(2019年3月)。此后在新冠(guān)疫情(qíng)期间,美(měi)国国会暂停(tíng)了债务(wù)上限,以暂时(shí)取(qǔ)消(xiāo)美国政(zhèng)府(fǔ)的支出限制,这导(dǎo)致美(měi)国(guó)政府债(zhài)务疯狂飙升至27万(wàn)亿美元。

美债危机又来了(le)!一文看懂:美国债务(wù)上限究竟是怎么回(huí)事?

  美(měi)国近几(jǐ)届政府大幅上调债务上限

  直到2021年,美(měi)国国会最新一次(cì)提高(gāo)债务上限,美国债(zhài)务上限已经提高至(zhì)现在(zài)的31.4万亿美元,相较于1917年(nián)最(zuì)初的债务上限115亿美元,已经(jīng)足足(zú)增(zēng)长了超(chāo)过2700倍。

  为什么(me)美国不能取消债务(wù)上(shàng)限?

  本(běn)质上来(lái)说,“债(zhài)务上限”是美国国会为联邦政府设定的(de)举债(zhài)的最高额度,一旦(dàn)触及这条“红线”,意(yì)味着美国财政部(bù)借款授权(quán)用尽,除非国(guó)会调高(gāo)债(zhài)务上(shàng)限(xiàn),否则(zé)白(bái)宫无权继续举债(zhài)。

  那么,也许有(yǒu)人会(huì)疑惑,美国政府为什么要“自我(wǒ)限制(zhì)”,不能直接取(qǔ)消掉债务上限呢?

  的确,债务上限(xiàn)会对美国政府造成限制,使其不能随(suí)心所(suǒ)以的举(jǔ)债(zhài),但(dàn)从(cóng)理论上来说,这一限制也同时对其美国政府的(de)债(zhài)务(wù)信用提(tí)供了保证。

  这是因为,美国作为手握美元霸权(quán)的(de)超级大(dà)国,本身并(bìng)不受到发行美钞的外在约束(shù)。如果(guǒ)美(měi)国政府开支无(wú)度、过度举债,将(jiāng)会导致美元贬值、通胀失控,那么其(qí)债权信用将(jiāng)受到损害(hài),原有(yǒu)债权人权(quán)益也会遭受(shòu)稀(xī)释。

  因此,只有通过“债务(wù)上限”这一内控举措,才能维持(chí)美国政府的偿付信(x先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案ìn)用,保证美元(yuán)霸权地位。换句话来(lái)说(shuō),“债务上限(xiàn)”理论上也(yě)相当于是美方对债(zhài)权人(rén)的一种(zhǒng)信用宣示。

美债危机又来了(le)!一文看懂:美国债务上限究竟是(shì)怎(zěn)么回事(shì)?

  中国和(hé)日本(běn)是(shì)美国债券的最大海(hǎi)外(wài)“债主”

  为(wèi)什么这次债务上限难以提高(gāo)了?

  那么,在过(guò)去(qù)被频频上(shàng)调的美国(guó)债务上限,为什么在现(xiàn)在(zài)会陷入无法(fǎ)上调的(de)僵局(jú)呢?

  按(àn)照规(guī)定(dìng),美国(guó)政府想要提高美国(guó)债务上限(xiàn),往往需(xū)要美国国会两院的通过。在(zài)此前的历史中,提高债(zhài)务上限在(zài)国会中绝(jué)大多数时候类(lèi)似于一个“走过场”的(de)周期性任务,两党并不(bù)会对(duì)此进行过于激烈的博(bó)弈。

  但近(jìn)年(nián)来,随(suí)着美国党派分歧不(bù)断扩大,债务上限问题(tí)逐步沦(lún)为两党的政治武器,被在野党(dǎng)用作了与执政(zhèng)党讨价还价的砝码。尤(yóu)其是在当下美国两党分别占据两院多数席位的分(fēn)裂背景下,这一斗争就显得尤为激烈(liè)。

  目前,美国民主党占据(jù)参(cān)议院(yuàn)多数(shù),而共和党占(zhàn)据众(zhòng)议院(yuàn)多(duō)数(shù)。拜登要想(xiǎng)提高债务上限(xiàn),就需要(yào)和(hé)国会共和党(dǎng)人达(dá)成(chéng)一致(zhì)。

  然而,共和党人正试图利用债(zhài)务(wù)上(shàng)限的最后(hòu)期(qī)限,向拜登总统施压,要求他先同意削(xuē)减(jiǎn)开支,再谈提高债(zhài)务(wù)上(shàng)限。而民主党(dǎng)人坚持不愿(yuàn)让步,认为应(yīng)无条件提高债务上限,这(zhè)就导致了当下(xià)的僵局。

  拜登已经预定于(yú)美(měi)东(dōng)时间周二(5月16日)再(zài)度与国会领导人会面,讨论提高(gāo)美(měi)国债务上限的(de)计划(huà)。

  但值得注意(yì)的是,如果(guǒ)拜登和国会领袖(xiù)们在周二仍无法取得突破(pò)性进展(zhǎn),这(zhè)场(chǎng)危机恐怕真(zhēn)就要无限逼近(jìn)债(zhài)务违约(yuē)的(de)“X日”了——因为拜登(dēng)已经计划于本周三前(qián)往日本参加G7领(lǐng)导人峰会,并将在周末访问巴布亚新(xīn)几内亚,并举行美(měi)国-大洋(yáng)洲国家峰(fēng)会,这意味着接下来留给(gěi)拜登(dēng)和两党领袖谈(tán)判(pàn)的时间将所剩无几 。

  2011年的危机将(jiāng)再次上演

  事实(shí)上,十多年前,美国也曾上演过类(lèi)似局(jú)面。

  2011年(nián),美国也(yě)曾面临类似(shì)严峻的违约风险(xiǎn):时任美国总(zǒng)统(tǒng)奥(ào)巴马和(hé)众议院共和(hé)党(dǎng)人在谈判最后一刻,才就债务上限达成协议,勉强避(bì)免了一(yī)场债务违(wéi)约灾难。奥巴马(mǎ)及民主(zhǔ)党(dǎng)在最(zuì)后关头妥协(xié),同意在十年内削减9000亿(yì)美元的财政支出。

  但(dàn)在当时,即便没有真正违约而仅仅是逼近违约,这一(yī)紧张(zhāng)局(jú)势也引(yǐn)发了全球(qiú)资本市场剧烈波动,美股一度大跌,并直(zhí)接导致标(biāo)准普尔首次下(xià)调美国(guó)的主权信用评(píng)级(jí)。这使得美国面(miàn)临更高的(de)借贷成本(běn)——美国第二年的(de)借贷成本(běn)上升了13亿美元,并在之后数年继续上涨,基本上抵消了当时两(liǎng)党谈判中的一些成本削减措施。

  对一(yī)些(xiē)经济(jì)学家(jiā)来说,上述的市场动荡也只是短期影响。而(ér)更重要的是,从长期来看(kàn),财(cái)政(zhèng)支出削减(jiǎn)意味着美(měi)国(guó)多(duō)年的预算紧缩,这可(kě)能会产生(shēng)更严重(zhòng)的长期影响(xiǎng)——比如拖(tuō)累美国的经(jīng)济复苏。

  美国左翼智库(kù)经济(jì)政策研(yán)究(ji先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案ū)所首(shǒu)席经济学家乔希·比文斯在(zài)回顾2011年债务危机时表示:

  “在实施这些削减措施时,我们(men)仍处于相当低迷的经济中,并且正处于从大衰退中复苏的阶段。他们(men)只是让(ràng)复苏持续的时间远(yuǎn)远超过了(le)应有的(de)时(shí)间……在接下来的六(liù)七年里,美国(guó)政府没有提(tí)供真(zhēn)正(zhèng)有价值(zhí)的公共产品和服务,因为它们(财政支出)被大幅削(xuē)减。”

  而如(rú)今这场(chǎng)债务上限(xiàn)危(wēi)机(jī),也(yě)被许(xǔ)多人看作2011 年债务(wù)上限(xiàn)危(wēi)机的翻版(bǎn):美国国(guó)会面临(lín)类(lèi)似的分裂局(jú)面(miàn),美国经济(jì)也正(zhèng)处于类似的衰退(tuì)环境之中。即便(biàn)美国两党能够重(zhòng)演(yǎn)2011年的戏码,在最后关头提(tí)高债务上限,由(yóu)此带来的短(duǎn)期市场动荡和长期经济损害,恐怕(pà)也将再次重演(yǎn)。

未经允许不得转载:中国书画艺术 先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

评论

5+2=