中国书画艺术中国书画艺术

申请结尾的恳请语怎么写,特此申请的特是什么意思

申请结尾的恳请语怎么写,特此申请的特是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释是(shì)本(běn)文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释以及文言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释(shì),许行(xíng)古(gǔ)文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释

  本文(wén)整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负(fù)耒(lěi)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民(mín)而自(zì)养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自(zì)为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人(rén);

  治于人者食人,治人(rén)者食于(yú)人(rén),天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣(yī)逸(yì)居而(ér)无教,则(zé)近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从(cóng)而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易(yì)为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓(wèi)之仁(rén)。

  是故以天(tiān)下与人易(yì),为天(tiān)下得(dé)人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫(mò)之(zhī)或欺。

  布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻(má)缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷(gǔ)多(duō)寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物(wù)之不齐,物之(zhī)情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道(dào),相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译(yì)

  有个研(yán)究神农学(xué)说的人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说(shuō)您(nín)实行(xíng)仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公(gōng)说(shuō):“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物(wù)布(bù)帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才(cái)吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。

  ”

申请结尾的恳请语怎么写,特此申请的特是什么意思  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害(hài)了(le)农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈(chén)相(xiā申请结尾的恳请语怎么写,特此申请的特是什么意思ng)说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然(rán)后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;

  被(bèi)人统治的人(rén)供(gōng)养别人(rén),统治别人的人(rén)被人供(gōng)养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。

申请结尾的恳请语怎么写,特此申请的特是什么意思

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派(pài)契做(zuò)司(sī)徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼义(yì)之(zhī)道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑之序(xù),朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们(men)正直,帮(bāng)助他们(men),使他们(men)得到向善之心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得(dé)不(bù)到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做(zuò)仁(rén)。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧(yáo)能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语(yǔ)言(yán)来(lái)形容!舜真是个得君主(zhǔ)之(zhī)道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难(nán)道(dào)不要(yào)费心思吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从(cóng)许子的学(xué)说(shuō),市价就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。

  即使让身高五(wǔ)尺的(de)孩子到市(shì)集(jí)去(qù),也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的(de)。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等(děng)同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗(cū)糙(cāo)的(de)鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去(qù)做精细(xì)的鞋(xié)子吗?按(àn)照(zhào)许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根据许行(xíng)的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许(xǔ)行农家(jiā)思想的核心是(shì)反对不(bù)劳(láo)而(ér)食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也(yě)从(cóng)事手工业(yè)生产,他(tā)还意识(shí)到(dào)市场(chǎng)货物交换的重要作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较深入的(de)研究、认识。

  许(xǔ)行以其(qí)独(dú)到的(de)农家思想见解(jiě)和实践活动,对(duì)后世(shì)的农业社(shè)会和农业思想模式产生(shēng)了巨大(dà)的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或子(zi)居)。

  战国(guó)时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔(yì)。

  中国(guó)古代著名思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的(de)思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗(shī)文许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是(shì)率天(tiān)下(xià)而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中国(guó)可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学(xué)的(de)东西而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国(guó)的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面(miàn)治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布(bù)然后(hòu)才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一(yī)切东(dōng)西(xī)都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可(kě)以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事(shì),有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要(yào)具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要(yào)自(zì)己制造(zào)然(rán)后(hòu)才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的(de)人奔走在(zài)道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐(fù)局使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治(zhì);被(bèi)人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被人(rén)供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才(cái)能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次(cì)经(jīng)过家(jiā)门都没(méi)有进去(qù),即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用如(rú)动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织成的(de)绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的样子(zi)。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒(rú)家学派(pài)的代表人物(wù)之一(yī),地位(wèi)仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻(qīng)的思想。

  代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:中国书画艺术 申请结尾的恳请语怎么写,特此申请的特是什么意思

评论

5+2=