中国书画艺术中国书画艺术

0是有理数吗还是无理数,0是有理数吗?判断题

0是有理数吗还是无理数,0是有理数吗?判断题 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻译简短是翻(fān)译(yì)节(jié)选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的(de)程(chéng)度更为(wèi)严(yán)重(zhòng)呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻译简短以及(jí)陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译一句(jù)一译,陈情(qíng)表翻(fān)译简短,陈情表(biǎo)翻译简化(huà)版(bǎn),陈情表翻译及原文对照等问(wèn)题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

陈(chén)情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务(wù),本来(lái)就希望做官(guān)显达(dá),并不顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出生六个月,父(fù)亲就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母(mǔ)亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺(quē)少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门(mén)户的童仆(pū),生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的身体和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭(fàn)喝(hē)药(yào),从来(lái)就没有(yǒu)离(lí)开她(tā)。

  到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明的政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉(lián),后来又(yòu)有名(míng)叫(jiào)荣(róng)的刺(cì)史推举臣为优秀人(rén)才(cái)。

  臣(chén)因为供奉赡(shàn)养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受(shòu)国(guó)家恩命,任(rèn)命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭(píng)借(jiè)卑微(wēi)低贱(jiàn)的身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我(wǒ)杀(shā)身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告(gào),加以(yǐ)推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的(de)病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的(de)私(sī)情(qíng),但报(bào)告(gào)申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一(yī)个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上不能(néng)想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无(wú)法(fǎ)达到今天(tiān)的地位;

  祖(zǔ)母如果没(méi)有我的照料,也无(wú)法度过(guò)她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互(hù)相(xiāng)依靠而维持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离。

  我现在(zài)的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所能明白知晓的,天(tiān)地神(shén)明,实在也都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足我微不(bù)足道的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地(dì)保全她的余(yú)生。

  我活(huó)着应当(dāng)杀(shā)身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地(dì)呈(chéng)上此表来(lái)使(shǐ)陛下(xià)知道这(zhè)件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的(de)特殊感情(qíng),叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不能(néng)从命(mìng)的苦衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流露,语言简洁(jié),委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  此文(wén)被认定为中国文学史(shǐ)上抒(shū)情文的(de)代表作(zuò)之(zhī)一(yī),有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看了此表后很受感(gǎn)动,特(tè)赏赐给李密奴婢二(èr)人,并(bìng)命郡县按(àn)时(shí)给(gěi)其祖(zǔ)母供养(yǎng)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时(shí)期文学家李(lǐ)密写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母(mǔ)相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及(jí)自己应(yīng)该(gāi)报(bào)养祖母(mǔ)的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷(zhōng),辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下(xià)面跟(gēn)着我来看看《陈情表》的原文和(hé)翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背(bèi);行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣(chén)孤(gū)弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)多疾病(bìng),九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则(zé)刘病日(rì)笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣之进退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄(báo)西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣(chén)密今(jīn)年(nián)四十有四,祖母今(jīn)年(nián)九十有六,是臣尽节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧(mù)伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥(jiǎo)幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早就遭(zāo)遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而(ér)死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改(gǎi)变(biàn)了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏(shì),怜(lián)悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠(kào),一直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又缺(quē)少兄(xiōng)弟(dì),门庭(tíng)衰(shuāi)微、福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照应(yīng)门户(hù)的童仆(pū),生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的身(shēn)体(tǐ)和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧(wò)床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来(lái)就没有离(lí)开她。

   到(dào)了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉太子(zi)的(de)职务,这实在不是我杀身所能(néng)报(bào)答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急(jí)切严峻(jùn),责(zé)备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;州县的长官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告申(shēn)诉(sù)不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我(wǒ)是(shì)进(jìn)退两难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能(néng)想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到(dào)今(jīn)天的地位;祖母(mǔ)如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离。

   我现在(zài)的年龄四十(shí)四岁了(le),祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了(le),这样看(kàn)来我在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的百姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地(dì)保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   写(xiě)作背景(jǐng):

   《陈(chén)情表》,选(xuǎn)自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈(chén)情事(shì)表”。

   西晋人李密(mì)所(suǒ)著,是(shì)他写给晋(jìn)武帝的奏章。

  当时时(shí)局动荡皇帝希(xī)望李(lǐ)密(mì)能出来(lái)做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人(rén)在蜀国(guó)又以孝著名,当(dāng)过官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能出来做官来服(fú)民心(xīn)。

  并且希望(wàng)进一步(bù)扩充领土就更加希望天(tiān)下人以为晋(jìn)朝清明来进一(yī)步取得他国(guó)民(mín)心。

  李密孝顺同样也有着(zhe)浓厚的忠君(jūn)思想所谓“一(yī)朝君主一朝(cháo)臣”但他为了保全性命就(jiù)写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及(jí)自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母的(de)大义(yì);除(chú)了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文学史上(shàng)抒情文的代(dài)表(biǎo)作之一,有“读李密《陈情(qíng)表(biǎo)》不流泪(lèi)者不孝”的(de)说法。

   三国(guó)魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马(mǎ)昭灭(miè)蜀,李密(mì)沦(lún)为(wèi)亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之(zhī)子司马炎废魏(wèi)元(yuán)帝,史(shǐ)称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三(sān)年(267年(nián)),朝廷采取怀(huái)柔(róu)政(zhèng)策,极(jí)力(lì)笼络(luò)蜀汉(hàn)旧臣,征召(zhào)李密为太子洗马(mǎ)。

  李密(mì)时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖(zǔ)母供养无主为由(yóu),上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳(kěn)辞。

   李(lǐ)密早(zǎo)有(yǒu)孝名,据《晋书(shū)》本传记载(zài),李(lǐ)密奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动(dòng)之际,因赐(cì)奴(nú)婢二(èr)人(rén),并令郡县供应其祖(zǔ)母膳食(shí),密遂得以(yǐ)终(zhōng)养。

   在李密(mì)写完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去(qù)世了。

  他(tā)在家守孝(xiào)两(liǎng)年后,出仕官(guān)职(zhí)很小,因(yīn)为当时的政局已相当稳定(dìng),晋武帝不需要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李密(mì)做了两(liǎng)年官后辞(cí)去(qù)职务。

   南宋(sòng)文学家赵与时在其著(zhù)作(zuò)《宾退录》中曾引用(yòng)安子顺的言论(lùn):“读诸(zhū)葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其(qí)人必不(bù)忠(zhōng),读李令(lìng)伯(bó)《陈情表》而不堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩退之《祭十二郎文(wén)》而不(bù)堕泪(lèi)者,其(qí)人必(bì)不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世(shì)通云(yún)。

  此三文遂被(bèi)并称为抒情(qíng)佳篇而传(chuán)诵于(yú)世。

   陈情表之由(yóu)来

   0是有理数吗还是无理数,0是有理数吗?判断题李密,字令伯,犍为武阳(yáng)人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之(zhī)性,遂以成(chéng)疾(jí)。

  祖(zǔ)母刘氏,躬(gōng)自(zì)抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾(jí),则涕泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药必先(xiān)尝(cháng)后(hòu)进(jìn)。

  有暇则讲学(xué)忘(wàng)疲,而师事谯(qiáo)周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩(biàn),吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征(zhēng)为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃(nǎi)上书曰:“臣(chén)以(yǐ)险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士(shì)之有名,不(bù)虚然哉!”乃(nǎi)停(tíng)召(zhào)。

  后(hòu)刘(liú)终(zhōng),服阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰(yuē):“安乐(lè)公何如?”密(mì)曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧(sàng)国(guó),是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何(hé)碎?”密(mì)曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己(jǐ)敌,言教(jiào)是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司(sī)隶,司隶以(yǐ)密在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉中太(tài)守,自以失(shī)分(fēn)怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中(zhōng)人(rén),不如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之(zhī),于(yú)是(shì)都官从事奏免密(mì)官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译(yì) 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘(liú)悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng)(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至(zhì)于(yú)成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉(lián),后刺史臣(chén)荣(róng)举臣秀(xiù)才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣(chén)陨首所(suǒ)能(néng)上(shàng)报(bào)。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻(wén),辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则(zé)告诉不许:臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故(gù)老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕(shì)伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至(zhì)今日(rì);祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四(sì)十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于(yú)陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿(yuàn)乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及(jí)二州牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨(yǔn)首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言(yán):我因命运不(bù)好(hǎo),小时候遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,我慈(cí)爱的父(fù)亲就不幸(xìng)去世(shì)了。

  经过(guò)了四(sì)年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我从小丧父(fù),便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时(shí)还(hái)不会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭(tíng)衰微而福(fú)分浅(qiǎn)薄(báo),很(hěn)晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在(zài)外面(miàn)没(méi)有比(bǐ)较(jiào)亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没有照(zhào)应门(mén)户的童仆(pū)。

  生活孤(gū)单(dān)没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有停止侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清明的政治教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后(hòu)推举臣下为孝廉,后任刺(cì)史荣又推举臣下为优秀人才(cái)。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微(wēi)贱地位卑(bēi)下(xià)的人,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀身捐躯所(suǒ)能报答(dá)朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推辞不(bù)去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻,责备我逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻(kè)上路;州官(guān)登门督促,比(bǐ)流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇(huáng)上的旨意赴京就(jiù)职,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的(de)病却一(yī)天(tiān)比一天(tiān)重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情(qíng),但(dàn)报(bào)告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十(shí)分狼(láng)狈(bèi)。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,何况(kuàng)我(wǒ)的孤(gū)苦程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务(wù),本(běn)来就希(xī)望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样(0是有理数吗还是无理数,0是有理数吗?判断题yàng)。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母,就没(méi)有(yǒu)今天的(de)样子;祖(zǔ)母如果没(méi)有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余生。

  我们(men)祖孙二(èr)人,互(hù)相依靠(kào)而维持生命,因此我的内(nèi)心不愿废止奉养,远离(lí)祖母。

   臣下我现在的(de)年龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子(zi)已(yǐ)经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞(qǐ)求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州的长官所(suǒ)亲眼目睹、内(nèi)心明白(bái),连天(tiān)地(dì)神明也都(dōu)看得(dé)清清楚楚。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心(xīn),请允许(xǔ)我完成臣(chén)下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了也要结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛下的(de)恩(ēn)情(qíng)。

  臣(chén)下我怀着(zhe)牛马一样(yàng)不胜恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn)(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指(zhǐ)幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多指疾(jí)病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死(sǐ)去。

   舅夺(duó)母志:指由(yóu)于(yú)舅(jiù)父强行改(gǎi)变了(le)李密母亲守节的志(zhì)向(xiàng)。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息(xī):儿(ér)子。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚(qī)。

  古代丧礼(lǐ)制(zhì)度以(yǐ)亲属关系的亲疏规定服丧(sàng)时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺(chǐ)高的小(xiǎo)孩。

  应(yīng)门(mén):照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安(ān)慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的政治教(jiào)化(huà)。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意(yì)思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正的人。

  汉武帝(dì)开始令郡国每年推(tuī)举孝廉(lián)各一名(míng),晋时仍(réng)保留(liú)此制(zhì),但办(bàn)法和名额(é)不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地(dì)方(fāng)长(zhǎng)官(guān)。

   秀才:当时地方(fāng)推举优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦(qiān)之词(cí)。

   东宫(gōng):太子居(jū)住的(de)地方。

  这(zhè)里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切(qiè)峻:急切严(yán)厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官(guān)。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁(qiān)就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书(shū)信中(zhōng)下级对(duì)上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀(shǔ)汉(hàn)官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区(qū):拳拳。

  形容自己的私(sī)情。

   陛下:对(duì)帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻(yù)子女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益(yì)州(zhōu)和梁(liáng)州(zhōu)。

  益州治所在今四川省成都市,梁州治(zhì)所在今陕西省勉县(xiàn)东,二州(zhōu)区域大致相当于蜀汉所统辖的范(fàn)围。

  牧(mù)伯:刺(cì)史。

  上古一州的长(zhǎng)官称牧,又称方(fāng)伯,所(suǒ)以后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草(cǎo):据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载,晋国大(dà)夫(fū)魏武子(zi)临死(sǐ)的时(shí)候(hòu),嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以后(hòu)殉葬(zàng)。

  魏颗(kē)没(méi)有照(zhào)他父(fù)亲说的话(huà)做。

  后(hòu)来(lái)魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战,看见(jiàn)一(yī)个老(lǎo)人把草打了结把杜回(huí)绊倒(dào),杜回因此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗(kē)梦见结草的老人,他自称是没有被杀死的(de)魏武(wǔ)子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用(yòng)来作(zuò)为报答恩人(rén)心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行0是有理数吗还是无理数,0是有理数吗?判断题(xíng)年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表(biǎo)人的姓名,是(shì)表文(wén)的格式。

  当时(shí)的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:中国书画艺术 0是有理数吗还是无理数,0是有理数吗?判断题

评论

5+2=