中国书画艺术中国书画艺术

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛(máo)怎样翻译是“王于兴师,修我戈(gē)矛(máo)的。

  关于王于兴(xīng)师修(xiū)我戈(gē)矛的意思,王于兴师,修我戈矛(máo)怎样翻(fān)译以及(jí)王(wáng)于兴(xīng)师修我戈(gē)矛(máo)的意思,王于兴师修我戈(gē)矛读(dú)音,王(wáng)于兴师(shī),修(xiū)我(wǒ)戈矛怎样(yàng)翻译,王于兴师修我矛(máo)戟怎么读(dú),王于兴师,修我(wǒ)矛戟,与(yǔ)子偕作!等问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知(zhī)识:泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

王于兴师(shī)修我戈(gē)矛的意思,王于兴师(shī),修我戈矛怎(zěn)样翻译(yì)

  “王于(yú)兴(xīng)师,修我戈矛。

  ”的意(yì)思是君王发(fā)兵(bīng)去交战,修整我那戈与(yǔ)矛。

  该句出(chū)自《秦(qín)风·无衣》,全文为:岂曰无衣(yī)?与子同袍。

  王于兴师,修我戈矛。

  与子同仇!岂曰(yuē)无衣?与子同泽(zé)。

  王(wáng)于(yú)兴师(shī),修我矛戟。

  与(yǔ)子偕作!岂(qǐ)曰无衣?与子(zi)同裳。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子偕行!译文:谁说我们没衣穿?与你同穿那长(zhǎng)袍。

  君(jūn)王发兵(bīng)去交战,修整我那戈与矛,杀(shā)敌与(yǔ)你同(tóng)目(mù)标(biāo)。

  谁说我们没衣(yī)穿(chuān)?与你同穿那内衣。

  君王(wáng)发兵去(qù)交战,修整我那(nà)矛与(yǔ)戟,出(chū)发与你在一起。

  谁(shuí)说我们没(méi)衣穿?与你同穿那战裙。

  君王发兵去交战(zhàn),修整甲(jiǎ)胄(zhòu)与刀兵,杀敌(dí)与你共(gòng)前(qián)进。

  赏析:《秦风·无(wú)衣》是(shì)中(zhōng)国古代第一部诗歌总集《诗(shī)经》中(zhōng)的一首诗。

  这(zhè)是(shì)一(yī)首激(jī)昂慷慨、同仇敌忾的战歌(gē),表现了秦(qín)国军民团结互助、共(gòng)御外(wài)侮(wǔ)的高昂士气和乐观精神。

  全诗风(fēng)格矫健爽朗,采用了重(zhòng)章叠(dié)唱的形(xíng)式,抒写将士们在大敌当(dāng)前、兵临城下之际,以大局为重,与周王室保持一(yī)致(zhì),一听“王于兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔赴前线共同杀(shā)敌的英雄主(zhǔ)义气(qì)概和爱国主义精神。

王(wáng)于兴师,修我(wǒ)戈矛,与子同仇是什(shén)么意思

  君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与(yǔ)你同目标。

  《秦风·无衣》先秦(qín):佚(yì)名

  岂曰无衣?与子同袍。

  王于兴师,修我戈矛。

  与(yǔ)子(zi)同仇!

  岂曰无衣?与子同泽(zé)。

  王于兴师,修(xiū)我矛戟。

  与子偕(xié)作(zuò)!

  岂曰无衣?与子同裳。

<泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文p>  王于(yú)兴师,修我甲兵。

  与子偕行!

  译文

  谁说(shuō)我们没衣穿?与你同穿那长袍。

  君王(wáng)发兵去交战,修整我(wǒ)那戈(gē)与矛(máo),杀敌(dí)与你(nǐ)同目标。

  谁说我们(men)没衣穿?与你(nǐ)同穿那内(nèi)衣。

  君王发兵去(qù)交(jiāo)战,修整(zhěng)我那矛与戟,出发与你在一起(qǐ)。

  谁说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那战(zhàn)裙。

  君王发(fā)兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共(gòng)前(qián)进。

  扩展资(zī)料:

  这首诗(shī)充满了激昂(áng)慷慨、同(tóng)仇敌忾的气氛(fēn)。

  按泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文其内容,当(dāng)是一首(shǒu)战歌。

  全诗表现了(le)秦国军民团结互助、共(gòng)御外侮的高(gāo)昂士(shì)皮渣(zhā)气和乐观精(jīng)神,其(qí)独具矫健而爽朗的风格正是秦茄握运人爱国(guó)主义精神的反(fǎn)映。

  由于此诗旨在歌颂,也就是说以“美(měi)”为主,所以对秦军来说有巨大的(de)鼓舞力量。

  据《左(zuǒ)传》记载,鲁定公四年(公元前506年),吴国军(jūn)队(duì)攻(gōng)陷楚国的首府郢都,楚臣(chén)申包胥到秦国求援,“立依于庭(tíng)墙而哭,日夜不(bù)绝声,勺饮(yǐn)不入口(kǒu),七日,秦哀公为之(zhī)赋《无衣》,九顿首(shǒu)而坐,秦师乃出”。

  于是一举(jǔ)击(jī)退了(le)吴(wú)兵。

  诗共(gòng)三章,采用了(le)重(zhòng)叠复沓的形式颤梁(liáng)。

  每一章(zhāng)句(jù)数(shù)、字数相等,但结(jié)构的相同并不意味简单的、机械的重复,而是不断递进(jìn),有所发展的。

  如首章结句“与子(zi)同仇(chóu)”,是(shì)情绪方面(miàn)的,说(shuō)的是(shì)他(tā)们有共(gòng)同的敌人。

  二章结句“与(yǔ)子偕(xié)作”,作是起(qǐ)的意思(sī),这才是行动(dòng)的开始。

  三章(zhāng)结句“与子偕行”,行(xíng)训(xùn)往,表明诗(shī)中的战士们将奔(bēn)赴前线共同杀(shā)敌了。

  参考资料来(lái)源:百度(dù)百科-国(guó)风·秦风·无衣

未经允许不得转载:中国书画艺术 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=