陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教子文言文的(de)翻译(yì),文言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知识:
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大(dà流量是gb大还是mb大,gb和mb谁大一点)官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直(zhí)说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教(jiào)育(yù)你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我的话,这(zhè)是(shì)什么道理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全(quán)明白您所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要(yào)的(de)意(yì)思(sī)是教我要(yào)对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万(wàn)年没有再(zài)说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词(cí),指代(dài)陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认(rèn)错(cuò)。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意(yì)思。
大(dà)要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教子》原(yuán)文陈(chén)万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解(jiě)及翻译
文言文是(shì)中国古代的一(yī)种书面语言(yán),主要包括以先秦时期的口语为基础而(ér)形成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万(wàn)年(nián)教子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖中言,大(dà)要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万年(nián)乃不复言。
选自(zì)(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年传》)
译(yì)文
陈(chén)万(wàn)年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸叫到床(chuáng)前。
告诫(jiè)他做人的(de)道理,讲到半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说(shuō):你的父亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道(dào)歉说:您(nín)说的(de)话的(de)意思我(wǒ)都知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万(wàn)年于是不(bù)敢(gǎn)再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母是孩(hái)子的(de)第一任老(lǎo)师,父母的(de)一言(yán)一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说(shuō),作(zuò)为父母千万要(yào)做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是(shì)其中一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年(nián)就是这类反(fǎn)面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得(dé)了不要(yào)光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈(chén)万年教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有一(yī)次(cì)陈万(wàn)年病流量是gb大还是mb大,gb和mb谁大一点了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)的(de)。
关(guān)于陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及(jí)陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启示,陈(chén)万年教子(zi)文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文(wén)言文(wén)翻(fān)译(yì)注释(shì)和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话(huà)。一(yī)直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话(huà)。
一(yī)直(zhí)说到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气(qì),想要(yào)拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你(nǐ),你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这(zhè)是(shì)什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您(nín)所说的话,主要的意(yì)思是教我要对上(shàng)司要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃(nǎi):是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言文注解及(jí)翻译
文言文是中国古(gǔ)代的一(yī)种(zhǒng)书面语(yǔ)言(yán),主要(yào)包括以先(xiān)秦时(shí)期(qī)的口语为基础而形成(chéng)的书(shū)面语。
下面是我为你带来的(de)陈万(wàn)年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复(fù)言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣(chén),曾经病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫(jiè)他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年非(fēi)常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲口口(kǒu)声声教你(nǐ),你却(què)打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话的意(yì)思我都(dōu)知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再(zài)说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意(yì)思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的(de).意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老(lǎo)师,父母的一(yī)言(yán)一行都会在孩子身(shēn)上印下(xià)深(shēn)深的烙(lào)印,所以说(shuō),作为(wèi)父母千万(wàn)要(yào)做(zuò)一个(gè)合格产品(pǐn).但是也有教孩(hái)子走歪道(dào)的父(fù)母,文中陈(chén)万年就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的(de),陈万(wàn)年就是这类(lèi)反面角(jiǎo)色的代表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得(dé)了不要(yào)光阿谀奉(fèng)承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:中国书画艺术 流量是gb大还是mb大,gb和mb谁大一点
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了