中国书画艺术中国书画艺术

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望

  悲守穷庐将复何及啥意思,悲守(shǒu)穷庐将复何及表达了(le)什么愿(yuàn)望(wàng)是悲守穷庐,将复何及的意思是只(zhǐ)能悲哀地坐(zuò)守着那(nà)穷困的居舍(shě),其时(shí)悔(huǐ)恨又怎么来(lái)得及(jí)?这句话(huà)出(chū)自诸(zhū)葛亮的《诫子(zi)书》的(de)。

  关(guān)于(yú)悲守穷庐(lú)将(jiāng)复何及啥意思,悲守穷庐(lú)将复何(hé)及表达了(le)什(shén)么(me)愿(yuàn)望以及悲守穷(qióng)庐将复何(hé)及啥意思,悲守穷庐将复何及是(shì)什(shén)么(me)句式,悲守穷庐将(jiāng)复何(hé)及(jí)表达了什么愿(yuàn)望,悲守穷庐 将复何及 的(de)意思,悲守穷庐将复何及(jí)表达什么(me)意思(sī)等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

悲守(shǒu)穷庐将复何及啥(shá)意思,悲(bēi)守(shǒu)穷庐将复何及表(biǎo)达了什么(me)愿望

  悲守穷(qióng)庐,将复何及的意(yì)思是(shì)只能(néng)悲(bēi)哀地(dì)坐守着(zhe)那穷困(kùn)的(de)居舍,其时悔恨又怎么(me)来得及(jí)?这(zhè)句话出(chū)自诸葛(gé)亮的《诫子书》。悲守穷庐将复何及的意思

  悲(bēi)守穷庐,将复何及(jí)的全句是“年与(yǔ)时驰,意与日(rì)去(qù),遂成枯落,多不接世,悲守穷庐(lú),将复何及。

  ”意思是年华随时光(guāng)而飞驰(chí),意志随岁(suì)月而流逝。

  最终枯败(bài)零落,大多(duō)不接触世事、不为社会所用(yòng),只(zhǐ)能悲哀地坐守着那穷困的居舍(shě),其时悔(huǐ)恨又怎(zěn)么来得(dé)及(jí)?

  悲守穷庐,将复(fù)何及:穷庐:穷困潦倒(dào)之(zhī)人住的陋室。

  将复何(hé)及:又怎(zěn)么(me)来得及。

悲(bēi)守穷庐将(jiāng)复何及的出(chū)处(chù)

  悲守(shǒu)穷庐,将复(fù)何(hé)及出自(zì)诸葛亮的《诫子书(shū)》。

  原(yuán)文如下(xià):夫(fū)君子之(zhī)行,静以修身(shēn),俭以养德(dé)。

  非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

  夫学须静也,才须学也,非(fēi)学无(wú)以广才,非志(zhì)无以成学。

  淫慢则不能励(lì)精,险躁(zào)则不能治性。

  年与时驰,意(yì)与日去(qù),遂成枯落,多不接世(shì),悲守穷庐,将复何及!

  翻(fān)译为:君子(zi)陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节(jié)俭来培(péi)养自己(jǐ)的品德。

  不(bù)恬静寡(guǎ)欲无法明确志(zhì)向,不排除(chú)外来干扰无(wú)法达到远大目标(biāo)。

  学(xué)习必须静心专一,而(ér)才干来自学习。

  所以不学(xué)习就无法增长才干,没有陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译志向就无法使学(xué)习(xí)有所成(chéng)就。

  放纵懒(lǎn)散就无法振奋精神,急躁冒险就不能(néng)陶冶性情。

  年华随时光而(ér)飞驰(chí),意志随岁月而(ér)流(liú)逝。

  最终(zhōng)枯(kū)败零落(luò),大多不接触世(shì)事、不为社会所(suǒ)用,只(zhǐ)能(néng)悲哀地坐守着(zhe)那穷困的居舍(shě),其时悔(huǐ)恨又怎么来得及?

悲(bēi)守穷庐将(jiāng)复何及意思是什么

   “悲守穷庐,将复(fù)何及(jí)”的意思(sī)是悲哀(āi)地坐(zuò)守着那穷困的居舍,又怎(zěn)么来(lái)得(dé)及呢?这(zhè)句话出(chū)自诸(zhū)葛亮的《诫子书》,《诫(jiè)子书(shū)》是诸葛亮(liàng)临终前写给他儿子诸葛瞻嫌(xián)扒的一封(fēng)家(jiā)书(shū)。

悲(bēi)守埋春穷庐(lú)将复何及(jí)的意(yì)思

   及:来得(dé)及(jí),赶上。

  悲哀地坐守着那穷困(kùn)的(de)居舍(shě),又(yòu)怎(zěn)么(me)来得及呢?

   这句话出自《诫子书》,《诫子书》是三国(guó)时期政治(zhì)家诸葛亮临终(zhōng)前写给他儿子诸(zhū)葛瞻(zhān)的一封家书。

  从文中可以看作(zuò)出诸(zhū)葛亮是一位品格高洁、才学渊博的(de)父(fù)亲(qīn),对(duì)儿子的殷(yīn)殷教诲与无限期(qī)望尽在此书中。

《诫子书(shū)》全(quán)文

   夫君子之行,静(jìng)以(yǐ)修身,俭(jiǎn)以养德(dé)。

  非淡(dàn)泊无以明志,非宁静无以(yǐ)致远。

  夫学(xué)须静也,才须(xū)学(xué)也。

  非学无(wú)以(yǐ)广才,非志无以成学。

  慆慢则不能励(lì)精,险躁(zào)则不能治性(xìng)。

  年与时驰,意与(yǔ)日去(qù),遂成枯落(luò),多不接世,悲守穷庐,将复何及!

   翻译: 君子的(de)行(xíng)为(wèi)操守(shǒu),从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己(jǐ)的(de)品德。

  不恬静寡欲(yù)无法明确志向,不排除外来干扰无法达(dá)到远(yuǎn)大目标(biāo)。

  学习(xí)必须静心专(zhuān)一,而才干来自(zì)学习。

  所以不学习就无法(fǎ)增长才干,没(méi)有志向就(jiù)无(wú)法使学习有所成(chéng)就。

  放纵懒散就无法(fǎ)芹液昌振奋(fèn)精神(shén),急躁冒险(xiǎn)就不能陶(táo)冶性(xìng)情(qíng)。

  年(nián)华(huá)随时光而飞驰(chí),意志随岁月(yuè)而流逝(shì)。

  最终枯(kū)败零落,大多不接(jiē)触世事(shì)、不为社会所用(yòng),悲哀(āi)地坐守着(zhe)那穷困的居舍,又(yòu)怎(zěn)么来(lái)得及呢?

《诫子书》的启示

   1.修身养性贵(guì)在“静(jìng)”、“俭”。

  “静(jìng)以修身”、“非宁静无以致远(yuǎn)”、“学(xué)须静也”,告诉人们(men)只有宁静才能够修(xiū)养身(shēn)心,静思(sī)反省(shěng)。

  “俭以养德(dé)”,告诉我们生活(huó)务必要(yào)节俭,并以此培养自己(jǐ)的德行(xíng)。

   2.只有淡泊(pō)、宁静,才能做到志(zhì)存高远。

  内心宁静(jìng)才能戒骄戒躁,内心淡泊才能含英咀(jǔ)华,内心开阔(kuò)才能(néng)登高望远(yuǎn)。

  无论(lùn)工作还是生活,只(zhǐ)有静(jìng)下心来才能更(gèng)好的谋划未来、计划将(jiāng)来。

   3.要(yào)勤于学习,善于(yú)思考。

  “夫学须静也”、“才须学也”,告(gào)诉我们学习(xí)既(jì)要有宁静(jìng)的学(xué)习环境更(gèng)要有专注、平和的学习心境!“非(fēi)学无以(yǐ)广才”、“非志无以成学”,则进一步阐述了学(xué)习的增值力量。

  立(lì)志是成(chéng)学的前提,不努力学习,就不能增加自己的才(cái)干;但(dàn)在学(xué)习的过程中,决心和毅力非(fēi)常重要,缺(quē)乏了(le)意志力,就会半途而废(fèi)。

未经允许不得转载:中国书画艺术 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=